Translation of "Vue" in Polish

0.035 sec.

Examples of using "Vue" in a sentence and their polish translations:

- Je l'ai vue chez elle.
- Je l'ai vue chez nous.
- Je l'ai vue à la maison.
- Je l'ai vue à son domicile.

Odprowadziłem ją do domu.

La vue est fantastique.

Widok jest przepiękny.

J'ai une mauvaise vue.

- Słabo widzę.
- Mam marny wzrok.

- Je l'ai vue la semaine dernière.
- Je l'ai vue la semaine passée.

Widziałem ją w zeszłym tygodniu.

D'un point de vue entrepreneurial,

Z biznesowego punktu widzenia

Il a une bonne vue.

Ma dobry wzrok.

Question de point de vue.

Kwestia opinii.

Voici une galaxie vue de côté.

To galaktyka widziana z boku.

Même si ma vue est parfaite.

chociaż mam doskonały wzrok.

Il y a une sacrée vue !

Niesamowity widok!

Car elle a perdu la vue.

z powodu utraty wzroku.

La vue est d'une beauté indescriptible.

Widok jest piękny, aż brak mi słów.

La tour peut être vue d'ici.

Widać stąd tę wieżę.

Je l'ai vue jouer du piano.

Widziałem jak graliście na pianinie.

La vue lui coupa le souffle.

Widok zaparł mu dech w piersiach.

- L'avez-vous vu ?
- L'avez-vous vue ?

Widzieliście to?

Je l'ai vue traverser la rue.

Widziałem, jak przechodziła przez ulicę.

Je veux une chambre avec vue.

Chcę pokój z widokiem.

- Nous l'avons vu.
- Nous l'avons vue.

Widzieliśmy ją.

On ne l'a vue nulle part.

Nigdzie jej nie widzieliśmy.

Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?

Pamiętasz że mnie już widziałeś?

Dan perdit de vue sa fille.

Dan stracił swoją córkę z oczu.

Je me rappelle l'avoir vue auparavant.

Pamiętam, że widziałem ją wcześniej.

- Quelqu'un t'a vu.
- Quelqu'un t'a vue.

Ktoś cię widział.

- Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ?
- Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ?

- Kiedy ostatnio ją widziałeś?
- Kiedy ostatni raz ją widziałeś?
- Kiedy ostatni raz ją widziałaś?
- Kiedy ostatni raz ją widzieliście?

Donc, d'un point de vue purement économique :

Zatem z czysto ekonomicznego punktu widzenia,

Quel est mon point de vue machiavélique ?

O co więc chodzi Machiavellemu?

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

Dzięki wzrokowi, węchowi i echolokacji

Il ne peut les attraper de vue.

Wzrok nie pomoże mu ich złapać.

Rarement vue, son existence est peu connue.

Rzadki widok, niewiele osób wie, że istnieją.

La tempête de neige masquait la vue.

Zamieć zasłoniła widok.

Je me souviens l'avoir vue quelque part.

Już gdzieś ją widziałem.

La vue est l'un des cinq sens.

Wzrok jest jednym z pięciu zmysłów.

Elle s'évanouit à la vue d'un tigre.

Zemdlała na widok tygrysa.

Je n'ai pas une très bonne vue.

Marnie widzę.

La vue depuis cette pièce est magnifique.

Widok z tego pokoju jest cudowny.

Un bateau blanc est arrivé en vue.

Pojawił się biały statek.

Je suis du même point de vue.

Jestem tego samego zdania.

Cet arbre offre un point de vue parfait.

To drzewo jest doskonałym punktem widokowym.

Le patient s'évanouit à la vue du sang.

Pacjent zemdlał na widok krwi.

La ville incendiée s’étendait à perte de vue.

Miasto, jak okiem sięgnąć, leżało w runie.

Je ne l'ai pas vue depuis des années.

Nie widziałem jej od lat.

Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue.

Poznałem ją jak tylko ją zobaczyłem.

Il fut surpris à la vue du sang.

Był zaskoczony widokiem krwi.

La simple vue d'un moustique la rend malade.

Na sam widok węża robi jej się słabo.

Je me réjouis en vue de mon anniversaire.

Cieszę się na urodziny.

L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.

Miłość oślepia, na szczęście małżeństwo przywraca wzrok.

Avez-vous une table avec vue sur l'océan ?

Czy mają Państwo stolik z widokiem na ocean?

Cachés à la vue de tous, ici, à Exeter.

To wszystko ukryte na widoku, tutaj, w Exeterze.

Le jour, leur vue équivaut à celle des éléphants.

Za dnia mają wzrok równie dobry co słonie.

De mon point de vue que j'appelle « l'univers d'Emily ».

jak też z nastawienia, które ja nazywam "Wszechświatem Emilii":

Il se préparait en vue de son départ imminent.

Przygotował się do nadchodzącego wyjazdu.

Nous avons perdu l'homme de vue dans la foule.

Straciliśmy go z oczu w tłumie.

Une mauvaise vue est un handicap pour un sportif.

- Słaby wzrok jest utrudnieniem dla sportowca.
- Słaby wzrok jest przeszkodą dla sportowca.

La Terre, vue du dessus, ressemble à une orange.

Ziemia widziana z góry wygląda jak pomarańcza.

Un large pilier bloque la vue sur le lac.

Potężny słup psuje mi widok na jezioro.

Je ne l'ai pas vue depuis le mois dernier.

Nie widziałem jej od zeszłego miesiąca.

Il travaille dur en vue de réussir son examen.

Uczy się dużo do egzaminu.

À première vue, je t'ai confondu avec ton frère.

Na początku wziąłem cię za twojego brata.

Du point de vue de Kate, il travaille trop.

Z punktu widzenia Kate, on zbyt dużo pracuje.

- Je te vis.
- Je t'ai vue.
- Je t'ai vu.

Widziałem cię.

La meilleure chose à faire, c'est d'obtenir une vue d'ensemble.

najlepszą rzeczą, jaką można zrobić, to spojrzeć z lotu ptaka.

Laissez-moi donc introduire ici mon point de vue machiavélique.

Pozwólcie więc, że odniosę się do kwestii makiawelizmu.

Et regarder votre travail du point de vue du lecteur.

i spojrzeć z perspektywy widza na swoje dzieło.

Mesdames, Messieurs, j'aimerais que vous écoutiez mon point de vue !

Panie i panowie, chciałbym, żebyście wysłuchali mojej opinii.

Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.

Z daleka ten kamień wygląda jak ludzka twarz.

Nous avons grimpé plus haut pour avoir une meilleure vue.

Wspięliśmy się wyżej, żeby mieć lepszy widok.

À la vue de mon visage, elle commença à pleurer.

Widząc moją twarz, rozpłakała się.

Cette chambre est dotée d'une belle vue sur la montagne.

Z tego pokoju roztacza się piękny widok na górę.

L'homme primitif était effrayé à la vue d'une bête sauvage.

Człowiek pierwotny odczuwał przerażenie na widok dzikich zwierząt.

Nous avons discuté la question d'un point de vue éducatif.

Dyskutowaliśmy o tym z edukacyjnego punktu widzenia.

- Je ne t'ai pas vu.
- Je ne t'ai pas vue.

Nie widziałem cię.

- Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?
- Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ?

Pamiętasz że mnie już widziałeś?

On a atteint le sommet. Il y a une sacrée vue !

Dotarliśmy na szczyt klifu. Niesamowity widok!

Du point de vue de cet aspect essentiel du bien-être.

w tym kluczowym aspekcie zdrowia.

Et je voulais prendre du recul pour avoir une vue d'ensemble

Chciałem spojrzeć na wszystko z szerszej perspektywy,

C'est un puissant outil qui implique la vue et la perception

Narzędzie, które angażuje i wzrok, i rozum

Dans cette représentation, j'emmène les gens, quelle que soit leur vue,

Na tym pokazie zabieram ludzi na każdym poziomie widzenia

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Kiedy wzrok nie działa, kontrolę przejmuje inny zmysł.

La vue d'un anhinga est conçue pour la pêche sous l'eau.

Wzrok wężówki amerykańskiej jest dostosowany do polowań pod wodą.

Dans le monde du sport le point de vue est opposé.

Drugi pogląd wywodzi się ze sportu.

Il l'avait vue et rencontrée. Il était venu tant de fois.

Widział ją, poznał. Zabierałem go tam wiele razy.

À la vue de son visage, elle se mit à pleurer.

Zobaczywszy jego twarz, zaczęła płakać.

Nous avons une bonne vue sur la mer depuis la fenêtre.

Mamy dobry widok na morze z tego okna.

Je suis sûr de l'avoir vue il y a deux ans.

Jestem pewien, że widziałem ją dwa lata temu.

Le point de vue dépend du point où on est assis.

Punkt widzenia zależy od punktu siedzenia.

Je l'ai vue attraper trois poissons. De jour, ça n'était jamais arrivé.

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

Ce n'est pas mon point de vue ; ce n'est que ma traduction !

To nie jest moje zdanie, tylko moje tłumaczenie.

À la vue de ce qui se passait, nous décidâmes de partir.

Widząc, co się dzieje, postanowiliśmy wyjść.

La vue de ma collection de grenouilles te ferait une peur bleue.

Jak zobaczysz moją kolekcję żab to włosy staną ci dęba.

Je suis en train d'aller à Boston en vue de visiter Tom.

Jadę do Bostonu odwiedzić Toma.

Nous le suivîmes des yeux, jusqu'à ce qu'il fût hors de vue.

Patrzyliśmy na niego, aż znikł nam z oczu.

Tu ne dois pas perdre de vue ton but dans la vie.

Nie trać z oczu celu swego życia.

Je le connais de vue, mais je ne connais pas son nom.

Znam go z widzenia, ale nie z nazwiska.

Pour un chat, le point de vue d'une souris n'est pas important.

Dla kota, punkt widzenia myszy nie jest ważny.