Translation of "L'avenir" in German

0.012 sec.

Examples of using "L'avenir" in a sentence and their german translations:

À l'avenir !

- So Gott will!
- In Zukunft!

- J'ai confiance en l'avenir.
- J'ai foi en l'avenir.

Ich habe Vertrauen in die Zukunft.

Que recèle l'avenir ?

Was birgt die Zukunft?

L'avenir le dira.

- Die Zukunft wird es zeigen.
- Die Zeit wird’s zeigen.

Regarde vers l'avenir!

Schau auf die Zukunft.

- Faites plus attention à l'avenir !
- Soyez prudent à l'avenir !

Passen Sie in Zukunft besser auf!

J'ai foi en l'avenir.

Ich habe Vertrauen in die Zukunft.

L'avenir a plusieurs noms.

Die Zukunft hat viele Namen.

Veux-tu connaître l'avenir ?

Möchtest du die Zukunft wissen?

Je pensais à l'avenir.

Ich dachte über die Zukunft nach.

Il regarde toujours vers l'avenir.

Er blickt immer in die Zukunft.

Personne ne peut prédire l'avenir.

Niemand kann die Zukunft vorhersagen.

As-tu peur de l'avenir ?

Hast du Angst vor der Zukunft?

L'avenir me fait très peur.

Ich bin voll von Angst vor der Zukunft.

J'espère devenir dentiste, à l'avenir.

Ich hoffe, dass ich in der Zukunft ein Zahnarzt werde.

Peux-tu vraiment prédire l'avenir?

- Kannst du wirklich die Zukunft vorhersagen?
- Könnt ihr wirklich die Zukunft vorhersagen?
- Können Sie wirklich die Zukunft vorhersagen?

Mais la vidéo est l'avenir

aber Video ist die Zukunft

Mais pensez-vous à l'avenir,

Aber denkst du in der Zukunft,

- Je crains pour l'avenir de l'humanité.
- Je crains pour l'avenir de l'espèce humaine.

Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.
- Personne ne connaît l'avenir.

Niemand kennt die Zukunft.

- Les parents étaient confiants en l'avenir.
- Les parents étaient remplis d'espoir en l'avenir.

Die Eltern waren hinsichtlich der Zukunft hoffnungsvoll.

- Veuillez faire plus attention à l'avenir.
- Veuillez prendre davantage de soin à l'avenir.

- Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.
- Bitte pass in Zukunft besser auf.

- Je te prie de mieux faire attention à l'avenir.
- Veuillez faire plus attention à l'avenir.
- Veuillez prendre davantage de soin à l'avenir.

Bitte pass in Zukunft besser auf.

- Les parents avaient bon espoir en l'avenir.
- Les parents étaient remplis d'espoir en l'avenir.

Die Eltern waren hinsichtlich der Zukunft hoffnungsvoll.

Parfois, nous lisons pour comprendre l'avenir.

Manchmal lesen wir, um die Zukunft zu verstehen.

Serait-ce une vision de l'avenir ?

Könnte so die Zukunft aussehen?

Je crains pour l'avenir de l'humanité.

Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.

L'avenir est une suite de quotidiens.

Die Zukunft ist eine Reihe von Alltagen.

L'avenir de l'hôtel paraît très prometteur.

Die Zukunft des Hotels sieht vielversprechend aus.

Pensez à l'avenir - offrez des cercueils !

Praktisch denken - Särge schenken!

À l'avenir, il aimerait devenir policier.

Er möchte in Zukunft gerne Polizist werden.

J'aimerais éviter ce problème à l'avenir.

Ich möchte dieses Problem in Zukunft gerne vermeiden.

J'ai beaucoup de projets pour l'avenir.

Ich habe viele Pläne für die Zukunft.

Les larmes du passé fécondent l'avenir.

Die Tränen der Vergangenheit befruchten die Zukunft.

- Le temps jugera.
- L'avenir le dira.

Die Zeit wird’s zeigen.

Veuillez faire plus attention à l'avenir.

- Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.
- Bitte pass in Zukunft besser auf.

L'avenir n'est plus ce qu'il était.

Die Zukunft ist auch nicht mehr das, was sie einmal war.

Je te jure, l'avenir sera beau !

Ich schwöre dir, die Zukunft wird schön sein!

Mais c'est l'avenir et vous allez

aber das ist die Zukunft und du wirst es tun

- Vous ne devriez pas avoir peur de l'avenir !
- Tu ne devrais pas avoir peur de l'avenir !

Du brauchst vor der Zukunft keine Angst zu haben.

Autrefois, les gens avaient peur de l'avenir. Aujourd'hui c'est l'avenir qui doit avoir peur des gens.

Früher hatten die Menschen Angst vor der Zukunft. Heute muss die Zukunft Angst vor den Menschen haben.

- Je pense que tu devrais penser à l'avenir.
- Je pense que tu dois penser à l'avenir.

- Ich denke, du solltest an die Zukunft denken.
- Ich denke, ihr solltet über die Zukunft nachdenken.
- Ich denke, Sie sollten sich über die Zukunft Gedanken machen.

Parlez-moi de votre plan pour l'avenir.

Erzählen Sie mir von Ihren Zukunftsplänen.

Le latin est la langue de l'avenir.

Latein ist die Sprache der Zukunft.

L'avenir est une femme au visage invisible.

Die Zukunft ist eine Frau mit unsichtbarem Gesicht.

Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

Les parents avaient bon espoir en l'avenir.

Die Eltern waren hinsichtlich der Zukunft hoffnungsvoll.

Impossible de prédire ce que l'avenir leur réserve.

und es ist unmöglich, ihre Zukunft vorherzusagen.

Mais l'avenir de ses petits est bien incertain.

Aber die Zukunft ihrer Brut ist ungewiss.

Il me promit d'être plus prudent à l'avenir.

Er versprach mir, in Zukunft vorsichtiger zu sein.

Sa paresse était un mauvais présage pour l'avenir.

Seine Faulheit war ein schlechtes Vorzeichen für die Zukunft.

Les perspectives pour l'avenir du Japon semblent sombres.

Die Aussichten für Japans Zukunft sind düster.

L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.

Morgenstund hat Gold im Mund.

Je pense que tu devrais penser à l'avenir.

Ich denke, du solltest an die Zukunft denken.

À l'avenir, sois plus prudent avec ton argent.

Geh in Zukunft sorgsamer mit deinem Geld um.

À l'avenir, tu dois être ici à l'heure.

In Zukunft hast du pünktlich hier zu sein.

Thomas est inquiet pour l'avenir de ses enfants.

Tom macht sich Sorgen um die Zukunft seiner Kinder.

Je ne peux m'empêcher de penser à l'avenir.

Ich kann nicht umhin, an die Zukunft zu denken.

- Tâche de faire plus attention à l'avenir s'il te plaît.
- Je te prie de mieux faire attention à l'avenir.

- Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.
- Bitte pass in Zukunft besser auf.

- Vous devez penser à l'avenir même si vous êtes jeunes.
- Il faut penser à l'avenir même si tu es jeune.
- Tu dois penser à l'avenir, même si tu es jeune.

- Sie müssen an die Zukunft denken, auch wenn Sie jung sind.
- Du musst an die Zukunft denken, auch wenn du jung bist.

Je suis une mère, l'avenir de mon enfant m'importe.

Als Mutter sorge ich mich um die Zukunft meines Kindes.

L'avenir appartient à la jeunesse, aussitôt qu'elle est vieille.

Die Zukunft gehört der Jugend - sobald diese alt ist.

À l'avenir, je ne vivrai que pour mon enfant.

In Zukunft werde ich nur für mein Kind leben.

L'avenir de l'humanité reste indéterminé, parce qu'il dépend d'elle.

Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.

Terre de liberté, terre de l'avenir, je te salue !

Land der Freiheit, Land der Zukunft, ich begrüße dich!

Étant un homme marié, il doit penser à l'avenir.

Als verheirateter Mann muss er an die Zukunft denken.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.

Niemand kennt die Zukunft.

La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.

Die beste Art, die Zukunft vorherzusagen, ist, sie zu erfinden.

Cette élection est importante pour l'avenir de ce pays.

Diese Wahl ist wichtig für die Zukunft dieses Landes.

L'avenir est la parcelle la plus sensible de l'instant.

Die Zukunft ist das sensibelste Stück der Gegenwart.

- Ils m'ont demandé ce que j'avais l'intention de faire à l'avenir.
- Elles m'ont demandé ce que j'avais l'intention de faire à l'avenir.

Sie fragten mich, was ich künftig zu tun gedenke.

Mme Harris est très réservée sur l'avenir de son fils.

Frau Harris macht sich große Sorgen um die Zukunft ihres Sohnes.

Il n'est pas sûr de ce que l'avenir lui réserve.

Er ist unsicher was seine Zukunft angeht.

À l'avenir je tâcherai de ne plus être en retard.

Ich werde versuchen, mich zukünftig nicht mehr zu verspäten.