Translation of "Connaître" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Connaître" in a sentence and their dutch translations:

- Fais connaître l'espéranto !
- Faites connaître l'espéranto !

Verspreid het Esperanto!

- Ravi de te connaître, Ken.
- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.
- Enchantée de te connaître, Ken.

Blij u te leren kennen, Ken.

Faites connaître l'espéranto !

Maak Esperanto bekend.

- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.

Blij je te leren kennen, Ken.

Tu devrais te connaître.

Je zou jezelf moeten kennen.

Il semble nous connaître.

Hij lijkt ons te kennen.

Certains prétendent tout connaître.

Enkelen beweren alles te weten.

Veux-tu connaître l'avenir ?

Wil je de toekomst weten?

Je pensais vous connaître.

Ik dacht al dat ik hen kende.

Il prétend tout connaître.

Hij doet alsof hij alles weet.

- Je veux connaître la raison.
- Je veux en connaître la raison.

Ik wil de reden weten.

Nous devons connaître la vérité.

moeten we de waarheid weten.

Elle admet connaître le secret.

Ze geeft toe het geheim te kennen.

Je veux connaître la vérité.

Ik wil de waarheid weten.

Il veut connaître la vérité.

Hij wil de waarheid weten.

Ravi d'apprendre à te connaître.

Aangenaam kennis te maken.

Nous voulons connaître les faits.

We willen de feiten kennen.

Personne ne semble les connaître.

Niemand lijkt hen te kennen.

Je veux connaître ton opinion.

Ik wil weten wat jouw mening is.

Ravie de te connaître, Ken.

- Blij u te leren kennen, Ken.
- Blij je te leren kennen, Ken.

Il semblait connaître la vérité.

Hij leek de waarheid te kennen.

Mes élèves veulent connaître cette histoire.

Mijn studenten willen deze geschiedenis leren kennen.

L'affaire a fait connaître son nom.

Het voorval heeft zijn naam bekend gemaakt.

J'aimerais apprendre à mieux te connaître.

Ik zou u beter willen leren kennen.

Tom ne semble pas connaître Marie.

Tom lijkt Maria niet te kennen.

Tom semble bien connaître le chemin.

Tom lijkt de weg goed te kennen.

Il ne peut pas connaître la vérité.

- Hij kan de waarheid niet kennen.
- Hij kan de waarheid niet weten.

Il a fini par connaître la vérité.

Uiteindelijk ontdekte hij de waarheid.

Est-ce que je dois le connaître ?

Moet ik hem kennen?

Nous devrions connaître le résultat d'ici à jeudi.

We zouden tegen donderdag de uitslag moeten weten.

Il est le seul à connaître la vérité.

Hij en alleen hij weet de hele waarheid.

Nous sommes tous avides de connaître la vérité.

We willen allemaal graag de waarheid weten.

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.

Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.

Si c'est possible, j'aimerais connaître le nom de l'auteur.

Ik zou graag de naam van de auteur kennen, als dat mogelijk is.

Tout le monde veut vous connaître, vous êtes célèbre.

Iedereen wil je ontmoeten, je bent beroemd!

Meg est curieuse de tout connaître sur le Japon.

Meg wil graag alles over Japan weten.

Nous vous ferons connaître le résultat dans une semaine.

- We zullen u het resultaat laten weten over een week.
- We zullen je over een week het resultaat laten weten.

- Je veux ton avis.
- Je veux connaître ton opinion.

Ik wil weten wat jouw mening is.

Que tant de gens n'ont pas la chance de connaître.

dat veel mensen niet is gegund.

Pourquoi est-ce que vous prétendez ne pas me connaître ?

Waarom doe je alsof je me niet kent?

Mon rêve, ce serait de connaître un jour le Japon.

Mijn droom is, ooit naar Japan te reizen.

- C'est important que tu connaisses tes propres limites.
- C'est important de connaître ses propres limites.
- Il est important de connaître ses propres limites.

Het is belangrijk dat je je eigen grenzen kent.

Connaître efficacement la force de ses forces, exaspéra encore plus Napoléon.

effectief de kracht van zijn troepen openbaarde, maakte Napoleon nog woedend.

- Elle connaît peut-être la réponse.
- Elle pourrait connaître la réponse.

Zij weet wellicht het antwoord.

Il est très facile d'apprendre à connaître d'autres cultures via l'espéranto.

Het is heel gemakkelijk andere culturen te leren kennen via Esperanto.

Connaître une langue est une chose, l'enseigner en est une autre.

Een taal spreken is één ding, maar iemand een taal leren is iets helemaal anders.

- Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
- Avez-vous vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
- As-tu vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

Moet je echt de vraag stellen om het antwoord te weten te komen?

- Ne posez pas de questions dont vous ne voulez pas connaître la réponse.
- Ne pose pas de questions dont tu ne veux pas connaître la réponse.

Stel geen vragen waarop je het antwoord niet wilt weten.

Notre objectif est de faire connaître au public l'existence de ces programmes

Ons doel is om mensen te sensibiliseren over dit soort programma's,

Ce qui a attisé ma curiosité et mon désir de les connaître.

waardoor ik nog nieuwsgieriger werd naar wat hen eigenlijk bezielde.

- Sa secrétaire semble savoir la vérité.
- Son secrétaire semble connaître la vérité.

Zijn secretaresse lijkt de waarheid te weten.

Il a nié connaître quoi que ce soit à propos de leurs plans.

Hij ontkende dat hij iets wist over hun plannen.

Il n'a lu ce poème qu'une fois, il ne peut le connaître par cœur.

Hij heeft dat gedicht maar één keer gelezen. Hij kan het niet uit het hoofd kennen.

Pour connaître un homme, il vous suffit de voyager avec lui pendant une semaine.

Om een mens te kennen is het genoeg een week met hem te reizen.

- Nous devrions connaître le résultat d'ici à jeudi.
- On devrait avoir le résultat d’ici jeudi.

We zouden tegen donderdag de uitslag moeten weten.

Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

Moet je echt de vraag stellen om het antwoord te weten te komen?

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.
- Ravi d'apprendre à te connaître.

Aangenaam kennis te maken.

- Vous semblez en savoir beaucoup à mon sujet.
- Tu sembles en connaître beaucoup sur moi.

Het lijkt dat u veel over mij weet.

- On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
- Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.

- Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.
- Het verleden kan men kennen, maar niet veranderen. De toekomst kan men veranderen, maar niet kennen.

- Il fit semblant de ne pas me connaître.
- Il a fait croire qu'il ne me connaissait pas.

Hij deed net alsof hij mij niet kende.

- C'est un grand honneur de pouvoir le connaître.
- C'est un grand honneur que de faire sa connaissance.

Het is een grote eer hem te leren kennen.

Et rencontra pour la première fois le futur empereur au siège de Toulon, où Napoléon se fit connaître.

en ontmoette de toekomstige keizer voor het eerst bij de belegering van Toulon, waar Napoleon naam maakte.

Afin d'étudier l'informatique linguistique, il est nécessaire de connaître différentes langues, cependant, on doit aussi être familiarisé avec l'utilisation des ordinateurs.

Om computerlinguïstiek te kunnen studeren moet men meerdere talen kennen, maar ook goed met computers kunnen omgaan.

- Pourquoi est-ce que vous prétendez ne pas me connaître ?
- Pourquoi est-ce que tu prétends que tu ne me connais pas ?

Waarom doe je alsof je me niet kent?