Translation of "Jusqu'aux" in German

0.007 sec.

Examples of using "Jusqu'aux" in a sentence and their german translations:

J'étais gelé jusqu'aux os.

Der Schreck fuhr mir in die Glieder.

Je suis trempé jusqu'aux os.

Ich wurde bis auf die Haut nass.

Il est armé jusqu'aux dents.

Er ist bis an die Zähne bewaffnet.

Elle est armée jusqu'aux dents.

Sie ist bis an die Zähne bewaffnet.

Elle est enceinte jusqu'aux yeux.

Sie ist hochschwanger.

Ces hommes sont armés jusqu'aux dents.

Diese Männer sind bis an die Zähne bewaffnet.

- Nous étions trempés jusqu'aux os mais très contents.
- Nous étions trempés jusqu'aux os mais très heureux.

Wir waren total durchnässt, aber sehr glücklich.

Il se tenait dans l'eau jusqu'aux chevilles.

Er stand knöcheltief im Wasser.

Veuillez accompagner ces jeunes gens jusqu'aux cachots.

Begleiten Sie diese jungen Leute bitte bis zu den Kerkern!

Faisons-nous un vol sans escale jusqu'aux USA ?

Fliegen wir ohne Zwischenhalt in die USA?

- Elle est en cloque.
- Elle est enceinte jusqu'aux oreilles.

Sie ist schwanger.

Il était trempé jusqu'aux os à cause de la pluie.

Er war bis auf die Knochen durchnässt vom Regen.

Des hommes armés jusqu'aux dents se tenaient devant la porte.

Bis an die Zähne bewaffnete Männer standen vor der Tür.

- J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os.
- J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os.

Ich bin in einen Regenschauer geraten und bin völlig durchnässt.

Je n'ai jamais utilisé Zoom à ce jour. Jusqu'aux jours corona

Ich habe Zoom bis heute noch nie benutzt. Bis zu Corona-Tagen

Si ce n'avait été pour votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os.

Ohne deinen Regenmantel wäre ich nass bis auf die Haut geworden.

- Il est en tout point un politicien.
- Il est politicien jusqu'aux os.

Er ist jeder Hinsicht ein Politiker.

Tom a des cheveux teints en rouge qui lui descendent jusqu'aux épaules.

Tom hat rotgefärbtes, schulterlanges Haar.

L'amour est aveugle, mais la jalousie arrive à voir jusqu'aux choses inexistantes.

Die Liebe ist blind, aber die Eifersucht sieht sogar Dinge, die es gar nicht gibt.

Un mensonge peut voyager jusqu'aux antipodes pendant que la vérité en est encore à lacer ses chaussures.

Eine Lüge kann um die halbe Welt reisen, während die Wahrheit noch ihre Schuhe anzieht.

Un premier amour jette dans le cœur de profondes racines qui étouffent jusqu'aux germes des sentiments antérieurs.

Eine erste Liebe schlägt tiefe Wurzeln im Herzen, welche frühere Gefühle im Keim ersticken.

Durant ma promenade à bicyclette, j'ai pris une averse et je suis arrivé à destination trempé jusqu'aux os.

Ich geriet auf meiner Radtour in einen Regenschauer und kam pudelnass am Ziel an.

L'art de la guerre moderne ne demande pas nécessairement des soldats armés jusqu'aux dents pour être efficaces en tant que combattants.

Die Kunst der modernen Kriegsführung benötigt nicht zwangsläufig bis an die Zähne bewaffnete Soldaten, damit diese als Kämpfer effektiv sind.

Son échec complet à la dernière conférence pour la paix, lui a appris à s'armer jusqu'aux dents avec de nouvelles techniques et tactiques.

Sein völliges Scheitern bei der letzten Friedenskonferenz hat ihn gelehrt, sich bis auf die Zähne mit neuen Techniken und Taktiken zu bewaffnen.