Translation of "Intime" in German

0.005 sec.

Examples of using "Intime" in a sentence and their german translations:

Où est mon journal intime ?

Wo ist mein Tagebuch?

Il tient un journal intime.

Er führt Tagebuch.

N'est plus un petit geste intime.

keine kleine, intime Geste mehr.

Mon père tient un journal intime.

Mein Vater führt ein Tagebuch.

Elle décida de tenir un journal intime.

Sie entschied sich, Tagebuch zu führen.

Notre relation est très intime et tendre.

Unsere Beziehung ist sehr innig und liebevoll.

Chaque jour j'écris dans mon journal intime.

Jeden Tag schreibe ich Tagebuch.

J'aime bien compulser mon vieux journal intime.

Ich gucke gerne in mein altes Tagebuch.

J'ai trouvé le journal intime de Tom.

- Ich habe Toms Tagebuch gefunden.
- Ich habe Toms Terminkalender gefunden.

Tom a une relation intime avec Marie.

Tom hat eine enge Beziehung zu Maria.

Parce qu'alors notre petit geste intime, privé, humain,

Denn dann wird unsere kleine, intime, private, menschliche Geste

Je tiens un journal intime depuis trois ans.

Seit drei Jahren führe ich ein Tagebuch.

Avez-vous écrit dans votre journal intime aujourd'hui?

- Hast du heute etwas in dein Tagebuch geschrieben?
- Haben Sie heute etwas in Ihr Tagebuch geschrieben?

Est-ce que tu tiens un journal intime ?

Führst du ein Tagebuch?

Il a oublié son journal intime au bureau.

Er hat sein Tagebuch im Büro liegenlassen.

Quand j'écris dans mon journal intime, je réfléchis généralement,

Wenn mein Tagebuch aufschlage, reflektiere ich normalerweise

Que c'est plutôt étrange ou que c'est plutôt intime.

Das ist etwas seltsam oder ganz schön persönlich.

- C'est un ami très proche.
- C'est mon ami intime.

Er ist mein Intimfreund.

- Je cherchais mon journal.
- Je cherchais mon journal intime.

Ich habe meinen Terminkalender gesucht.

J'imagine que vous êtes un ami intime de Tom.

Ich stelle mir vor, dass du ein intimer Freund von Tom bist.

- Mon journal, où est-il ?
- Où est mon journal intime ?

Wo ist mein Tagebuch?

Je sais que tu me tenais pour une amie intime.

Ich weiß, dass du mich für eine enge Freundin gehalten hast.

Que le lien entre le cœur et les émotions est très intime.

dass die Verbindung zwischen Herz und Emotionen sehr eng ist.

N'a jamais tout à fait fait partie du cercle intime du général Bonaparte.

nie ganz in den inneren Kreis von General Bonaparte geschafft.

- As-tu un journal personnel ?
- Est-ce que tu tiens un journal intime ?

Führst du ein Tagebuch?

- Quand j'étais étudiant, je rédigeais un journal intime.
- Étudiant, je tenais un journal.

Als Student habe ich ein Tagebuch geführt.

Tom lisait secrètement le journal intime de Marie pendant qu'elle prenait un bain.

Tom las heimlich in Marias Tagebuch, während diese badete.

- Chaque jour j'écris dans mon journal intime.
- J'écris chaque jour mon journal.
- J'écris dans mon journal intime chaque jour.
- J'écris chaque jour dans mon journal.
- J'écris tous les jours dans mon journal.

- Ich schreibe täglich Tagebuch.
- Jeden Tag schreibe ich Tagebuch.
- Ich schreibe jeden Tag in mein Tagebuch.
- Ich führe täglich Tagebuch.

Dans le cadre du cercle intime de Napoléon, Marmont l'accompagna dans son expédition en Égypte

Als Teil von Napoleons innerem Kreis begleitete ihn Marmont 1798 auf seiner Expedition nach Ägypten

Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.

Tagebuch zu führen gibt uns auch die Chance, über unser Alltagsleben nachzudenken.

- Tenir un journal intime est une bonne habitude.
- Tenir un journal est une bonne habitude.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

- Je sais que tu me tenais pour un ami proche.
- Je sais que tu me tenais pour une amie proche.
- Je sais que vous me teniez pour un ami proche.
- Je sais que vous me teniez pour une amie proche.
- Je sais que tu me tenais pour un ami intime.
- Je sais que tu me tenais pour une amie intime.
- Je sais que vous me teniez pour un ami intime.
- Je sais que vous me teniez pour une amie intime.

- Ich weiß, dass du mich für eine enge Freundin gehalten hast.
- Ich weiß, du hast mich als engen Freund angesehen.
- Ich weiß, dass ihr mich als engen Freund betrachtet habt.
- Ich weiß, Sie sahen mich als enge Freundin an.

Avec Tom, Jean entretenait une relation intime. Peut-être voyait-il en lui le père qu'il n'avait jamais eu.

Zu Tom hatte Johannes eine enge Beziehung. Vielleicht sah er in ihm den Vater, den er nie hatte.

- Je sais que tu me tenais pour un ami proche.
- Je sais que tu me tenais pour une amie proche.
- Je sais que vous me teniez pour un ami proche.
- Je sais que tu me tenais pour un ami intime.
- Je sais que vous me teniez pour un ami intime.

- Ich weiß, du hast mich als engen Freund angesehen.
- Ich weiß, dass ihr mich als engen Freund betrachtet habt.

Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.

Der wahre Künstler lebt nur in dem Werk, das er zunächst einmal verstanden hat und nun, der Absicht des Meisters gemäß, darbietet. Und alle seine Bemühungen sind allein darauf gerichtet, in einem tausendfarbigen Glanz jene herrlichen und bezaubernden Bilder und Visionen, die der Meister in sein Werk eingebracht hat, wieder in ein frisches Leben zu rufen, so dass sie den Menschen mit leuchtenden, strahlenden Kreisen umgeben und seine Fantasie ihm das Gemüt im Innersten in Flammen setzt und ihn im Fluge davonträgt in ein fernes Reich des Geistes.

- Je trouve que Tatoeba, pour nous amis des langues, est devenu un lieu très agréable, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement.
- Je trouve que Tatoeba, pour nous amoureux des langues, est devenu un lieu très chaleureux et intime, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement.
- J'ai la sensation que Tatoeba est devenu un endroit très agréable pour nous les amateurs de langues, et en particulier pour ceux d'entre nous qui sont capables d'apprendre des langues relativement facilement et rapidement.

Ich finde, dass Tatoeba für uns Sprachfreunde zu einem sehr angenehmen und behaglichen Ort geworden ist, besonders für all diejenigen von uns, die verhältnismäßig schnell und einfach Sprachen erfassen und lernen können.