Translation of "Tenir" in German

0.012 sec.

Examples of using "Tenir" in a sentence and their german translations:

Vous tenir ici ?

Geht das?

- Tu dois tenir tes promesses.
- Tu dois tenir ta promesse.
- Vous devez tenir votre promesse.

- Du musst deine Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

- Il faut tenir ses promesses.
- On doit tenir ses promesses.

Man muss seine Versprechen halten.

- Tu dois tenir ta promesse.
- Vous devez tenir votre promesse.

- Sie müssen Ihr Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

- Tu devrais tenir tes promesses.
- Vous devriez tenir vos promesses.

Man sollte seine Versprechen halten.

- Je ne pourrais pas tenir.
- Je n'arriverais pas à tenir.

Ich konnte nicht stehen.

- Je veux tenir ta main.
- Je veux tenir votre main.

- Ich möchte deine Hand halten.
- Ich möchte Ihre Hand halten.

- Vous devriez tenir votre promesse.
- Tu devrais tenir ta promesse.

- Sie sollten Ihr Versprechen halten.
- Du solltest dein Versprechen halten.
- Man sollte sein Versprechen halten.

Venez me tenir compagnie.

Komm und leiste mir etwas Gesellschaft.

- Qu'est-ce qui te fait tenir ?
- Qu'est-ce qui vous fait tenir ?

Was treibt dich an weiterzumachen?

- Pouvez-vous le tenir par ce bord ?
- Pouvez-vous la tenir par ce bord ?
- Pouvez-vous le tenir par cette extrémité ?
- Pouvez-vous la tenir par cette extrémité ?
- Peux-tu le tenir par cette extrémité ?
- Peux-tu la tenir par cette extrémité ?

Können Sie es an diesem Ende festhalten?

J'espère que ça va tenir.

Das Ding hält mich besser.

Pouvez-vous tenir la comptabilité ?

Kennst du dich mit Buchhaltung aus?

Peux-tu tenir le délai ?

Kannst du die Frist einhalten?

Vous devez tenir votre promesse.

Du musst dein Versprechen erfüllen.

Tu dois tenir tes promesses.

Du musst deine Versprechen halten.

Il va nous tenir informés.

Er wird uns auf dem Laufenden halten.

Tu dois tenir ta promesse.

Du musst dein Versprechen halten.

Pouvez-vous tenir ce bord ?

Können Sie es an diesem Ende festhalten?

- Tu ne peux pas me tenir responsable.
- Vous ne pouvez pas me tenir responsable.

Du kannst mich nicht verantwortlich machen.

- Sais-tu te tenir sur la tête ?
- Savez-vous vous tenir sur la tête ?

- Kannst du einen Kopfstand machen?
- Können Sie einen Kopfstand machen?

Mais il voulait tenir le bébé.

Er wollte das Baby halten.

Tenir votre petit-enfant ou enfant

Halten Sie Ihr Enkelkind oder Kind

On doit toujours tenir ses promesses.

Man muss seine Versprechen immer halten.

Elle ne put tenir sa promesse.

Sie konnte ihr Versprechen nicht halten.

Je pouvais à peine tenir debout.

- Ich konnte kaum stehen.
- Ich konnte mich kaum auf den Beinen halten.

Promets-moi de tenir ta promesse.

Versprich mir, dein Versprechen zu halten.

Je peux te tenir la main ?

- Darf ich deine Hand halten?
- Kann ich deine Hand halten?

J'avais l'habitude de tenir un journal.

Ich habe früher ein Tagebuch geführt.

On devrait toujours tenir ses promesses.

Man sollte immer zu seinem Wort stehen.

Les politiciens devraient tenir leurs promesses.

Politiker sollten ihre Versprechen einhalten.

- Tenir un journal intime est une bonne habitude.
- Tenir un journal est une bonne habitude.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

- Tu dois tenir les promesses que tu fais.
- Vous devez tenir les promesses que vous faites.

Du musst halten, was du versprichst.

Il ne peut pas se tenir droit.

Sie können sich nicht aufrecht halten.

On doit s'en tenir à la loi.

Man muss sich an das Gesetz halten.

Elle décida de tenir un journal intime.

Sie entschied sich, Tagebuch zu führen.

Elle n'arrive pas à tenir ses enfants.

- Sie kann ihre Kinder nicht im Zaum halten.
- Sie hat ihre Kinder nicht im Griff.

Tenir un journal est une bonne habitude.

- Ein Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Elle est habituée à se tenir assise.

Sie ist es gewohnt zu sitzen.

Je veux juste lui tenir la main.

Ich will nur ihre Hand halten.

Je veux vraiment te tenir la main.

- Ich möchte wirklich deine Hand halten.
- Ich möchte wirklich Ihre Hand halten.
- Ich hielte sehr gerne deine Hand.

Cesse de te tenir avec des perdants.

Hör auf, dich mit Verlierern abzugeben!

Sais-tu te tenir sur la tête ?

Kannst du einen Kopfstand machen?

Nous devons tenir un journal chaque jour.

Wir müssen täglich Tagebuch führen.

Tom ne sait pas tenir sa langue.

Tom kann seine Zunge nicht im Zaum halten.

Pouvez-vous le tenir par ce bord ?

Können Sie es an diesem Ende festhalten?

On sait désormais à quoi s'en tenir.

Von nun an weiß man, woran man ist.

J'espère que ce beau temps va tenir.

Ich hoffe, dass dieses schöne Wetter andauern wird.

Il oublie souvent de tenir sa promesse.

Er vergisst oft, sein Versprechen einzuhalten.

Je l'ai vu te tenir la main.

Ich habe ihn mit dir Händchen halten sehen.

Nous devons tenir compte des pratiques locales.

Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.

Je vais essayer de te tenir informé.

Ich werde versuchen, dich auf dem Laufenden zu halten.

- J'étais incapable de me tenir debout plus longtemps.
- Je fus incapable de me tenir debout plus longtemps.

- Ich war außerstande, noch länger zu stehen.
- Ich konnte nicht mehr stehen.

- Je lui ai demandé de me tenir informé.
- Je lui ai demandé de me tenir au courant.

Ich bat ihn, mich auf dem Laufenden zu halten.

Le président devrait tenir compte de l'opinion minoritaire.

Der Vorsitzende sollte die Meinung der Minderheit beachten.

Il faut tenir cette machine propre et lubrifiée.

Sie sollten diese Maschine sauber und geölt halten.

Nous ne pouvons pas simplement nous tenir là.

Ich kann nicht einfach hier herumstehen.

Nous ne faisions que nous tenir la main.

Wir haben nur Händchen gehalten.

Je ne pense pas pouvoir tenir cette promesse.

Ich denke nicht, dass ich dieses Versprechen halten kann.

Nous devons tenir compte de sa mauvaise santé.

Wir müssen ihren schlechten Gesundheitszustand berücksichtigen.

- Veuillez le garder secret.
- Veuillez le tenir secret.

- Bitte behalte das für dich.
- Halten Sie das bitte geheim.

Est-ce qu'elle peut tenir un long voyage ?

Kann sie eine lange Reise durchstehen?

- Tenir cette fenêtre fermée !
- Gardez cette fenêtre fermée !

Dieses Fenster geschlossen halten!

J'étais incapable de me tenir debout plus longtemps.

Ich konnte nicht länger stehend verharren.

J'ai essayé de me tenir sur la tête.

Ich habe versucht, auf dem Kopf zu stehen.

Il ne peut déjà plus se tenir debout.

Er kann sich schon nicht mehr auf den Beinen halten.

Nous devrions nous en tenir à notre plan.

Wir sollten uns an unseren Plan halten!

Vous pouvez lui faire confiance pour tenir sa parole.

Du kannst dich auf sein Versprechen verlassen.

Vous devriez vous tenir au loin d'une mauvaise compagnie.

- Du solltest dich von einer schlechten Gesellschaft fernhalten.
- Ihr solltet euch von schlechter Gesellschaft fern halten.

Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée.

Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen, dass sie alt ist.

- Merci de garder ça secret.
- Veuillez le tenir secret.

Behalte es bitte für dich.

Se marier est facile, tenir une maison est difficile.

Heiraten ist leicht, haushalten schwer.

Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait.

Ein Rehkitz kann gleich nach der Geburt stehen.

Tu dois te tenir à l'écart de cette bande.

Du musst dich von dieser Gang fernhalten.

Avec Tom, il faut se tenir sur ses gardes.

Tom ist mit Vorsicht zu genießen.

- Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
- Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir.

- Machen Sie kein Versprechen, dass Sie nicht halten können.
- Macht keine Versprechen, die ihr nicht halten könnt.
- Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst!

Tout le monde veut s'y tenir et faire sa part.

Jeder möchte dahinterstehen und seinen Teil dazu beitragen.

Tu es assez grand pour tenir sur tes propres pieds.

Du bist alt genug, um auf deinen eigenen Füßen zu stehen.

- Veuillez me tenir informé.
- Tiens-moi informé, je te prie.

- Bitte halte mich auf dem Laufenden.
- Bitte haltet mich auf dem Laufenden.
- Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden.

Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles.

Alle Spieler sind gezwungen, sich an die Regeln zu halten.

Le professeur a dit à Mary de tenir sa langue.

Der Lehrer forderte Mary auf, die Klappe zu halten.