Translation of "Fauteuil" in German

0.028 sec.

Examples of using "Fauteuil" in a sentence and their german translations:

J'aimerais réserver un fauteuil.

Ich würde gerne einen Platz reservieren.

Ce fauteuil est très confortable.

Dieser Sessel ist sehr bequem.

J'ai besoin d'un fauteuil roulant.

Ich brauche einen Rollstuhl.

Mon père répara un fauteuil cassé.

Mein Vater reparierte einen kaputten Stuhl.

Tom était dans un fauteuil roulant.

Tom saß im Rollstuhl.

Le fauteuil en bois est onéreux.

Der Holzsessel ist teuer.

Tu t'es assis dans mon fauteuil.

Du hast dich in meinen Sessel gesetzt.

- Nous nous sommes payés un nouveau fauteuil confortable.
- Nous avons acheté un nouveau fauteuil confortable.

Wir haben uns einen neuen, bequemen Sessel gekauft.

S'y trouvent un canapé et un fauteuil.

Dort steht ein Sofa und ein Sessel.

Ça dépend de la taille du fauteuil.

Das hängt von der Größe des Sessels ab.

Pourquoi es-tu assis dans mon fauteuil ?

- Warum hast du dich in meinen Sessel gesetzt?
- Warum sitzt du in meinem Sessel?

Le chat s'est caché sous le fauteuil.

Die Katze hat sich unter dem Sessel versteckt.

Il y a une télécommande sous le fauteuil.

Es ist eine Fernbedienung unter dem Sessel.

Nous nous sommes payés un nouveau fauteuil confortable.

Wir haben uns einen neuen, bequemen Sessel gekauft.

Pourquoi t'es-tu assis dans mon fauteuil, Tom ?

Warum hast du dich in meinen Sessel gesetzt, Tom?

Je ne pense pas que ce fauteuil soit confortable.

Ich finde diesen Sessel nicht bequem.

Tu as vu le fauteuil roulant de grand-père ?

Hast du Großvaters Rollstuhl gesehen?

Ne laisse pas le chat dormir sur le fauteuil !

Lass die Katze nicht auf dem Sessel schlafen!

En entendant les nouvelles, il bondit hors de son fauteuil.

Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.

Voici un fauteuil confortable dans lequel vous pouvez vous asseoir.

Hier ist ein bequemer Stuhl, wo du sitzen kannst.

- Je voudrais bien réserver un siège.
- J'aimerais réserver un fauteuil.

- Ich möchte gerne einen Sitz reservieren.
- Ich würde gerne einen Platz reservieren.

Un fauteuil roulant électrique requiert-il un permis de conduire ?

Braucht man für einen elektrischen Rollstuhl einen Führerschein?

Lève-toi, Tom, tu sais bien que c'est mon fauteuil !

Steh auf, Tom! Du weißt genau, dass das mein Sessel ist!

Tom se laissa tomber sur son fauteuil en rentrant du travail.

Als Tom von der Arbeit zurückkam, ließ er sich in den Sessel fallen.

Pourquoi t'es-tu assis dans mon fauteuil, Tom ? Allez ! Lève-toi !

Warum hast du dich in meinen Sessel gesetzt, Tom? Los! Steh auf!

Le vieux schnock était assis dans son fauteuil, lisant un livre d'art.

Der alte Knacker saß in seinem Sessel und las ein Kunstbuch.

Le vieil homme frêle refusait obstinément de se servir d'un fauteuil roulant.

Der gebrechliche alte Mann weigerte sich standhaft, einen Rollstuhl zu benutzen.

Assis dans son fauteuil, il laissa ses pensées vagabonder dans le futur.

In seinem Armsessel sitzend, ließ er seine Gedanken in die Zukunft schweifen.

- Réserve-moi un siège.
- Réserve-moi un fauteuil.
- Réserve-moi une place.

- Halt mir einen Platz frei.
- Haltet mir einen Platz frei.
- Halten Sie mir einen Platz frei.

Le chien s'est caché sous le fauteuil, ne le vois-tu pas ?

Der Hund hat sich unter dem Sessel versteckt. Siehst du ihn nicht?

Tom était confortablement assis dans le fauteuil et écoutait Marie jouer du piano.

Tom saß genüsslich im Sessel und hörte Maria beim Klavierspielen zu.

- J'aimerais réserver une place.
- J'aimerais réserver une place assise.
- J'aimerais réserver un fauteuil.

- Ich möchte gerne einen Sitz reservieren.
- Ich würde gerne einen Platz reservieren.

Quand je rentre chez moi épuisé, je me laisse choir dans un fauteuil.

Wenn ich kaputt nach Hause komme, lasse ich mich in einen Sessel fallen.

Un chien sauta dans le fauteuil et y resta assis sans bouger durant cinq minutes.

Ein Hund sprang auf den Stuhl und saß dort fünf Minuten lang, ohne sich zu bewegen.

- S'il vous plaît, asseyez-vous !
- Asseyez-vous je vous prie.
- Veuillez prendre un fauteuil.
- Veuillez vous asseoir.

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!
- Nehmt bitte Platz.
- Nehmen Sie doch bitte Platz!

- Nous nous rendîmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun pourrait avoir un fauteuil.
- Nous allâmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun puisse disposer d'un fauteuil.

Wir begaben uns frühzeitig ins Theater, sodass wir sicher sein konnten, dass es jedem möglich sein würde, einen Sitzplatz zu bekommen.

Nous allâmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun puisse disposer d'un fauteuil.

Wir begaben uns frühzeitig ins Theater, sodass wir sicher sein konnten, dass es jedem möglich sein würde, einen Sitzplatz zu bekommen.

Nous nous rendîmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun pourrait avoir un fauteuil.

Wir begaben uns frühzeitig ins Theater, sodass wir sicher sein konnten, dass es jedem möglich sein würde, einen Sitzplatz zu bekommen.

- S'il vous plaît, asseyez-vous !
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- Veuillez prendre un fauteuil.
- Veuillez vous asseoir.
- Prenez place, je vous prie !

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!

Assise dans son fauteuil en peau de panthère, la jeune femme en lingerie rouge lisait à haute voix un livre intitulé « La princesse noire ».

In ihrem Pantherfellsessel sitzend, las die junge Frau mit der roten Unterwäsche laut ein Buch mit dem Titel "Die schwarze Prinzessin".

Au salon de maquillage, elle déposa sur une petite table les fleurs qu'on lui avait offertes, considéra durant une seconde son reflet dans le miroir, déboutonna le haut de son corsage et se laissa tomber dans un fauteuil.

Im Schminkraum legte sie die Blumen, die sie geschenkt bekommen hatte auf ein Tischchen, betrachtete eine Sekunde lang ihr Spiegelbild, löste die oberen Knöpfe ihrer Bluse und fiel in einen Sessel.