Translation of "Emploie" in German

0.015 sec.

Examples of using "Emploie" in a sentence and their german translations:

John emploie 200 travailleurs.

John beschäftigt 200 Arbeiter.

Elle emploie du Botox.

Sie nimmt Botox.

- La chaîne d'hôtels emploie mille collaborateurs.
- La chaîne hôtelière emploie mille collaborateurs.

Die Hotelkette beschäftigt tausend Mitarbeiter.

La société emploie 500 ouvriers.

Die Firma beschäftigt 500 Arbeiter.

Elle emploie 5,7 millions de personnes

beschäftigt 5,7 Millionen Menschen

L’industrie automobile emploie de nombreux ouvriers.

Die Autoindustrie beschäftigt eine Menge Arbeiter.

Une petite entreprise emploie 50 personnes.

Ein Kleinbetrieb beschäftigt 50 Personen.

L'usine de pneus emploie 250 personnes.

Die Reifenfabrik beschäftigt 250 Personen.

- Utilise ceci.
- Utilisez ceci.
- Emploie ceci !
- Employez ceci !

- Nimm das hier!
- Nehmen Sie das hier!

Cet appareil de chauffage emploie du mazout comme combustible.

Diese Heizvorrichtung verwendet Erdöl als Brennstoff.

On emploie du sel pour faire fondre la neige.

Salz wird benutzt, um Schnee zu schmelzen.

On emploie aussi ce mot mais plus rarement que l'autre.

Auch dieses Wort verwendet man, jedoch seltener als das andere.

Peut-on se fier à ses mots s'il emploie des racines non officielles ?

Kann man seinen Worten trauen, wenn er nichtoffizielle Wortwurzeln verwendet?

Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays.

Wer auf Reisen zu viel Zeit verwendet, wird letztlich in seinem eigenen Lande fremd.

On emploie le paillis comme couverture protectrice du sol, sous laquelle la croissance des adventices est réprimée.

Mulch verwendet man als schützende Bodenabdeckung, die unter anderem das Wachstum von Unkraut unterdrückt.

Celui qui emploie la technique du saucissonnage, peut atteindre un objectif important par petites tranches ou petites exigences.

Wer die Salami-Taktik anwendet, kann ein großes Ziel durch kleine Schritte oder Forderungen erreichen.

Les sons que l'homme est capable d'articuler sont très nombreux, mais pour parler, il n'en emploie qu'un nombre limité.

Es gibt viele Töne, die Menschen artikulieren können, aber zum Sprechen genügt eine begrenzte Anzahl von ihnen.

On ne saurait trop le répéter, ce ne sont point les hommes qui mènent la révolution, c'est la révolution qui emploie les hommes.

Man kann es nicht oft genug wiederholen: Nicht die Menschen steuern die Revolution, sondern es ist die Revolution, die sich der Menschen bedient.

En anglais, on emploie souvent des mots différents pour la viande des animaux si on la considère en tant que nourriture, par exemple « mutton » au lieu de « sheep » pour la viande de mouton.

Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch.

Quelle que soit la langue des mots que l’on encadre de guillemets, on emploie en français les guillemets français. Ils consistent en doubles chevrons, dont la première paire s’appelle le « guillemet ouvrant », et la seconde le « guillemet fermant ».

Welches die Sprache der Worte, die man in Anführungszeichen einschließt, auch sei: man verwendet im Französischen französische Guillemets. Diese bestehen aus doppelten Chevrons, deren erstes Paar „le guillemet ouvrant“ (das öffnende Anführungszeichen) und deren zweites „le guillemet fermant“ (das schließende Anführungszeichen) heißt.