Translation of "Durera" in German

0.010 sec.

Examples of using "Durera" in a sentence and their german translations:

Qui durera jusqu'en 1814.

, die bis 1814 andauerte.

Notre amour durera toujours.

Unsere Liebe wird ewig währen.

Cela durera-t-il longtemps ?

Wird das lange dauern?

Ça ne durera pas longtemps.

- Es wird nicht lange dauern.
- Es wird nicht lange halten.

Cette chaleur ne durera pas.

Diese Hitze wird nicht andauern.

Ça ne durera pas toujours.

Es wird nicht ewig dauern.

J'ignore combien de temps ça durera.

Ich weiß nicht, wie lange es halten wird.

Combien de temps durera notre civilisation ?

Wie lange wird unsere Zivilisation andauern?

Combien de jours durera ton congé ?

Wie viele Tage dauert Ihr Urlaub?

Combien de temps durera cette situation ?

Wie lange dauert diese Situation noch?

Et ça ne durera pas une éternité,

Und es wird nicht für immer so sein,

La randonnée durera au moins huit heures.

Die Wanderung wird mindestens acht Stunden dauern.

Combien de temps ceci durera-t-il ?

Wie lange wird das dauern?

Ça ne durera pas plus de trois minutes.

- Es wird nicht mehr als drei Minuten dauern.
- Das dauert höchstens drei Minuten.

La réserve d'eau du bateau durera-t-elle cinq semaines ?

Wird der Wasservorrat des Schiffes fünf Wochen lang reichen?

Ça ne durera pas longtemps, mais ça va m'aider un peu.

Damit kann ich auch nicht ewig weiterlaufen, aber es hilft ein wenig.

Une érection matinale : est-ce qu'elle durera jusqu'à ce que j'aille pisser ?

Eine Morgenlatte: Ob sie nur hält, bis ich Pipi machen werde?

Ça ne durera plus longtemps, d'ici à ce qu'on puisse aller sur Mars.

- Es dauert nicht mehr lange, bis wir zum Mars fliegen können.
- Nicht mehr lang, und wir können zum Mars fliegen.

Car cela rassurerait les gens de savoir que cela ne durera pas une éternité.

es wäre bestärkend für die Menschen zu wissen, dass es nicht für immer so weitergeht.

Le roi espère et croit que l'amour que lui témoigne actuellement son peuple durera toujours.

Der König hofft und glaubt, dass die Liebe die ihm sein Volk jetzt erweist, auf immer dauern wird.

Tandis que certains disent que ça ne durera que quelques minutes, d'autres pressentent que ça peut durer des mois.

Während einige sagen, dass das nur Minuten dauern wird, ahnen andere, dass es Monate dauern kann.

Ce qui est ne durera pas. Le temps ne connait pas de lieu fixe. Au vent froid se dispersent les feuilles. Et il balaye aussi nos rêves.

Was jetzt ist, es wird nicht bleiben. Die Zeit kennt keinen festen Ort. Im kalten Wind die Blätter treiben. Auch unsere Träume fegt er fort.