Translation of "Longtemps" in German

0.020 sec.

Examples of using "Longtemps" in a sentence and their german translations:

- J'ai longtemps peiné.
- J'ai trimé longtemps.

- Ich habe mich lange bemüht.
- Ich bemühte mich lange.

- Ça fait longtemps.
- Ça faisait longtemps.

Lange nicht gesehen.

- Je t'ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendue longtemps.
- Je t'ai attendue longtemps.
- Je vous ai attendus longtemps.
- Je vous ai attendues longtemps.

Ich habe lange auf Sie gewartet.

- Avez-vous longtemps attendu ?
- As-tu longtemps attendu ?

Haben Sie lange gewartet?

- Avez-vous attendu longtemps ?
- As-tu attendu longtemps?

- Wartest du schon lange?
- Wartet ihr schon lange?
- Warten Sie schon lange?

- Tu as dormi longtemps.
- Vous avez dormi longtemps.

Du hast lange geschlafen.

Pendant très longtemps

für eine sehr lange Zeit

J'ai longtemps ressenti

Ich hatte wohl lange das Gefühl, dass...

Ça fait longtemps.

Lange nicht gesehen.

J'ai attendu longtemps.

Ich habe lange gewartet.

- J'ai vécu ici pendant longtemps.
- J'habite ici depuis longtemps.

- Ich wohne schon lange hier.
- Ich wohne schon seit langem hier.

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

Sie haben mich lange warten lassen.

- Il ne vivra plus longtemps.
- Il ne vivra pas longtemps.

Er hat nicht mehr lange zu leben.

- Nous avons été longtemps amis.
- Nous avons été longtemps amies.

Wir sind schon lange befreundet.

- J'ai été seul pendant longtemps.
- Je suis seule depuis longtemps.

Ich bin schon lange allein.

- Nous ne restons pas longtemps.
- Nous ne resterons pas longtemps.

Wir bleiben nicht lange.

- Nous sommes amis depuis longtemps.
- Nous sommes amies depuis longtemps.

- Wir sind schon lange befreundet.
- Wir sind schon lange Freunde.
- Wir sind schon lange Freundinnen.

J'espère qu'il vivra longtemps.

Ich hoffe, er wird lange leben.

Elle l'a attendu longtemps.

Sie hat lange auf ihn gewartet.

J'habite ici depuis longtemps.

Ich wohne hier schon sehr lange.

Ai-je dormi longtemps ?

Habe ich lange geschlafen?

Cela prendrait trop longtemps.

Das würde zu lange dauern.

Tom est resté longtemps ?

Ist Tom lange geblieben?

Ça pourrait durer longtemps.

Das könnte lange dauern.

J'ai dormi trop longtemps.

Ich habe zu lange geschlafen.

J'ai dû attendre longtemps.

Ich musste lange warten.

Je l'ai attendue longtemps.

- Ich wartete lange auf sie.
- Ich habe auf sie lange gewartet.

Dois-je attendre longtemps ?

Muss ich lange warten?

Tu as dormi longtemps.

Du hast lange geschlafen.

La tortue vit longtemps.

Die Schildkröte lebt lange.

J'ai vécu longtemps ailleurs.

Ich habe lange auswärts gewohnt.

Avez-vous attendu longtemps ?

Wartet ihr schon lange?

- C'est une affaire connue depuis longtemps.
- L'affaire est connue depuis longtemps.

- Die Angelegenheit ist seit Langem bekannt.
- Das ist eine seit Langem bekannte Sache.

- Dois-je attendre longtemps ?
- Est-ce que je dois attendre longtemps ?

Muss ich lange warten?

- Tu ne peux pas rester longtemps.
- Vous ne pouvez pas rester longtemps.

- Du kannst nicht lange bleiben.
- Sie können nicht lange bleiben.
- Ihr könnt nicht lange bleiben.

- Avez-vous vécu longtemps en Angleterre ?
- Tu as vécu longtemps en Angleterre ?

Hast du lange in England gelebt?

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

Ich habe das lange vergessen.

Plus longtemps elle reste dehors,

Je länger sie im Freien ist...

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

Sie haben es schon lange verdient. “

A pu perdurer aussi longtemps

schon so lange vor sich hin dümpelt,

Il m'a fait attendre longtemps.

Er hat mich lange warten lassen.

Je me suis longtemps tut.

- Ich war lange Zeit still.
- Ich habe lange geschwiegen.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

Ich habe lange hier gelebt.

Notre voyage a duré longtemps.

Unsere Reise hat lange gedauert.

Il ne peut rester longtemps.

Er kann nicht lange bleiben.

Je n'ai pas parlé longtemps.

Ich habe nicht lange gesprochen.

Est-il resté très longtemps ?

Ist er sehr lange geblieben?

Il ne vivra pas longtemps.

Er wird nicht lange leben.

Nous nous connaissons depuis longtemps.

- Wir kennen uns schon seit langem.
- Wir kennen uns schon sehr lange.

Ça n'a pas duré longtemps.

Das dauerte nicht lange.

Cela durera-t-il longtemps ?

Wird das lange dauern?

Ça ne durera pas longtemps.

- Es wird nicht lange dauern.
- Es wird nicht lange halten.

Cela fait longtemps que j'attends.

Ich warte schon sehr lange.

Je fais ça depuis longtemps.

Ich mache das seit einer Weile.

Je sens depuis très longtemps

Ich habe schon lange das Gefühl, ich bin

J'étudie la biosphérisation depuis longtemps.

Ich befasse mich schon lang mit Terraforming.

J'aimerais pouvoir rester plus longtemps.

Ich wünschte, ich könnte länger bleiben.

Tom est marié depuis longtemps.

- Tom ist schon seit langem verheiratet.
- Tom ist schon lange verheiratet.

Vous m'avez fait attendre longtemps.

Sie haben mich lange warten lassen.

Je suis ici depuis longtemps.

Ich bin schon lange hier.

Tu travailles ici depuis longtemps ?

Arbeitest du schon lange hier?

Il a été longtemps malade.

Er ist schon lange krank.

Ils ne resteront pas longtemps.

Sie werden nicht lange bleiben.

Tom n'a pas tenu longtemps.

Tom hat nicht lange durchgehalten.

Tom n'est pas resté longtemps.

Tom ist nicht lange geblieben.

J'habite ici depuis déjà longtemps.

Ich lebe hier schon lange.

Il séjourna longtemps à Londres.

Er hielt sich lange in London auf.

Elle le connaît depuis longtemps.

- Sie kennt ihn schon lange.
- Sie kennt ihn seit langem.

Elle le fit attendre longtemps.

Sie ließ ihn lange warten.

Ils m'ont fait attendre longtemps.

Sie haben mich lange warten lassen.

Je voudrais rester plus longtemps.

Ich möchte gern länger bleiben.

Je connais Tom depuis longtemps.

Ich kenne Tom schon eine ganze Weile.

Pourquoi réfléchissez-vous si longtemps ?

Warum überlegen Sie so lange?