Translation of "Dure" in German

0.017 sec.

Examples of using "Dure" in a sentence and their german translations:

Dure décision.

Schwierige Entscheidung.

L'amour dure.

Die Liebe bleibt.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

Nichts währt ewig.

Tu étais dure.

Du warst hart.

La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

Das Leben ist hart, aber ich bin härter.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.

Nichts währt ewig.

- Rien n'est éternel.
- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

Nichts währt ewig.

Cela dure trois jours.

Das hält drei Tage.

La vie est dure.

- Das Leben ist schwer.
- Das Leben ist hart.

La viande est dure.

Das Fleisch ist zäh.

Rien ne dure éternellement.

Nichts währt ewig.

Pour enduire le fromage à pâte dure et à pâte dure.

um den Schnitt- und Hartkäse zu schmieren.

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie.

Liebesglück dauert nur kurze Zeit, Liebeskummer dauert das ganze Leben.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

Das Leben ist hart, aber ich bin härter.

Plus dure sera la chute.

Je höher du fliegst, desto härter wirst du fallen.

Rien ne dure pour l'éternité.

Nichts währt ewig.

La présidence dure quatre ans.

Die Präsidentschaft währt vier Jahre.

Rien ne dure pour toujours.

Nichts währt ewig.

Le cours dure deux semaines.

Der Kurs dauert zwei Wochen.

Elle est dure à la tâche.

Sie hat einen großen Lerneifer.

Il a vécu une dure vie.

Er hatte ein schweres Leben.

Combien de temps dure le vol ?

Wie lange dauert der Flug?

Ça dure deux à trois minutes.

Es dauert lediglich 2, 3 Minuten.

Après tout, rien ne dure éternellement.

Am Ende währt nichts ewig.

Le bonheur ne dure pas toujours.

Glück währt nicht ewig.

La vie est dure et pénible.

Das Leben ist hart und schwer.

- La loi est dure, mais c'est la loi.
- La loi est dure, mais c'est ainsi.

- Hartes Gesetz, aber Gesetz.
- Das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz.
- Gesetz ist Gesetz, so hart es sei.

- Un combat dure à peu près cinq minutes.
- Une crise dure à peu près cinq minutes.

Ein Anfall dauert ungefähr fünf Minuten.

- Je suis dur.
- Je suis dure.
- Je suis dur à cuire.
- Je suis dure à cuire.

Ich bin zäh.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

Der Neumond währt nicht lange.

La vie est dure ici, même aujourd'hui.

Das Leben hier ist sehr hart und noch heute

Les mauvaises habitudes ont la peau dure.

- Schlechte Angewohnheiten sind nur schwer abzulegen.
- Schlechte Angewohnheiten sind Überlebenskünstler.

Combien de temps cela dure-t-il ?

Wie lang ist es?

Ne soyez pas si dure envers moi.

Seien Sie nicht so hart zu mir.

La pièce dure deux heures et demie.

Das Stück dauert zweieinhalb Stunden.

Un feu trop violent ne dure pas.

- Das ist bei ihm nur Stroh.
- Das ist bei ihm nur ein Strohfeuer.

Les vieilles habitudes ont la vie dure.

Alte Gewohnheiten sind schwer abzuschütteln.

Le mauvais temps ne dure pas éternellement.

Schlechtes Wetter dauert nicht ewig.

Ça dure maintenant depuis plus d’une heure.

Das geht jetzt schon mehr als eine Stunde.

- Tu es dure.
- Tu es dur.
- Vous êtes dur.
- Vous êtes dure.
- Vous êtes durs.
- Vous êtes dures.

- Du bist zäh.
- Sie sind zäh.
- Ihr seid zäh.

La loi est dure, mais c'est la loi.

Das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz.

Ne soyez pas si dure avec vous-même.

Seien Sie nicht so streng mit sich.

- La vie est dure.
- La vie est difficile.

- Das Leben ist schwer.
- Das Leben ist hart.

Ce qui dure longtemps finira par être bon !

Was lange währt, wird endlich gut!

Une crise dure à peu près cinq minutes.

Ein Anfall dauert ungefähr fünf Minuten.

L'expérience du lycée a été dure pour moi.

Highschool war keine gute Zeit für mich.

Ça dure juste quinze minutes, n'est-ce pas ?

Es dauert lediglich 15 Minuten, nicht?

Une législature dure, en règle générale, quatre ans.

Eine Legislaturperiode dauert in der Regel vier Jahre.

Un combat dure à peu près cinq minutes.

Eine Runde dauert etwa fünf Minuten.

- C'est dur la vie.
- La vie est dure.

Das Leben ist hart.

La vie est dure pour tout le monde.

Das Leben ist für jeden Menschen hart.

Eh bien t'es dure à la détente, aujourd'hui !

Heute hast du aber eine lange Leitung!

Profite de ta jeunesse pendant que ça dure.

Nutzen Sie Ihre Jugend, solange sie anhält.

La remontrance de mon père était dure à encaisser.

Ich möchte die Warnungen meines Vaters nicht hören.

Ni la joie, ni le malheur ne dure éternellement.

Weder Freud noch Leid dauern ewig.

Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.

- Mit dem Schiff zu reisen dauert länger als mit dem Auto.
- Eine Fahrt mit dem Schiff dauert länger als mit dem Auto.

Combien de jours dure d'habitude le voyage jusque là ?

Wie viele Tage dauert üblicherweise die Reise dorthin?

Cela dure depuis plusieurs jours. Mais cela valait le travail.

Es hat schon mehrere Tage gedauert. Aber die Arbeit war es wert.

C'est la chose la plus dure que j'ai jamais faite.

Das hier ist das Schwerste, was ich je getan habe.

La vie est dure, mais je suis encore plus dur.

Das Leben ist hart, aber ich bin härter.

" Combien de temps dure le cours ? " " De mars à mai. "

"Wie lang ist der Kurs?" – "Von März bis Mai."

La journée scolaire dure plus longtemps en France qu'en Allemagne.

Der Schultag dauert in Frankreich länger als in Deutschland.

- Combien de temps ça fait ?
- Ça dure depuis combien de temps ?

Wie lange dauert das?

Tu le feras à la dure ou à la bonne manière.

Du wirst das wohl oder übel tun.

Mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.

ein Menschenleben hingegen dauert oft weniger als 100 Jahre.

L'amitié que le vin crée ne dure, comme le vin, qu'une nuit.

Die Freundschaft, die der Wein gemacht, wirkt - wie der Wein - nur eine Nacht.

Combien de temps dure le voyage à l'aéroport avec le bus aéroportuaire ?

Wie lange braucht man mit dem Flughafen-Bus zum Flughafen?

- C'est dur la vie.
- La vie est dure.
- La vie, c'est dur.

- Das Leben ist schwer.
- Das Leben ist hart.

- Comment pouvez-vous être aussi dur ?
- Comment pouvez-vous être aussi dure ?

Wie kannst du nur so streng sein?

Je voudrais que cette réunion ne dure pas plus de dix minutes.

Ich hätte es gerne, dass dieses Treffen nicht länger als zehn Minuten dauern soll.

La vie est dure et injuste et se termine par la mort.

Das Leben ist hart und ungerecht und endet mit dem Tode.