Translation of "D'entendre" in German

0.006 sec.

Examples of using "D'entendre" in a sentence and their german translations:

- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.

- Ich habe mich über die Nachricht gefreut.
- Ich habe mich gefreut, als ich die Nachricht hörte.

- Je suis heureux d'entendre cela.
- Je suis heureuse d'entendre cela.

- Es freut mich sehr, das zu hören.
- Ich freue mich, das zu hören.
- Es freut mich, das zu hören.

- Je suis effondré d'entendre ça.
- Je regrette vraiment d'entendre ça.

Es tut mir sehr leid, das zu hören.

- Je suis heureux d'entendre cela.
- Je suis ravie d'entendre cela.

Es freut mich, das zu hören.

C'est dur d'entendre ça.

Es tut einfach weh, dabei zuzuhören.

- Je suis désolé d'entendre ça.
- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Es tut mir leid, das zu hören.

- Je me réjouis d'entendre votre voix.
- Je me réjouis d'entendre ta voix.

- Ich freue mich, deine Stimme zu hören.
- Ich freue mich, Ihre Stimme zu hören.

Je suis effondré d'entendre ça.

Es tut mir sehr leid, das zu hören.

J'en ai assez d'entendre ça.

- Ich kann es nicht mehr hören.
- Ich bin es satt, das zu hören.
- Ich habe es satt, das zu hören.

Je suis soulagé d'entendre cela.

Es beruhigt mich, das zu hören.

Il serait ravi d'entendre ça.

Er wäre froh, das zu hören.

Je viens d'entendre quelque chose.

- Ich habe gerade etwas gehört.
- Ich hörte gerade etwas.

Je suis heureux d'entendre cela.

- Ich freue mich, das zu hören.
- Ich freue mich, das zu hören!

Je suis désolé d'entendre ça.

Es tut mir leid, das zu hören.

Je regrette vraiment d'entendre ça.

Es tut mir sehr leid, das zu hören.

Je suis heureux d'entendre ça.

Ich bin glücklich, das zu hören.

Je suis ravi d'entendre cela.

Ich bin begeistert das zu hören.

- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Es tut mir leid, das zu hören.

- Mieux vaut être sourd que d'entendre ça.
- Mieux vaut être sourd que d'entendre cela.

’s ist besser, taub zu sein, als das zu hören!

- Attends d'entendre ce qui est arrivé aujourd'hui !
- Attendez d'entendre ce qui est arrivé aujourd'hui !

- Warten Sie, bis Sie gehört haben, was heute passiert ist!
- Wartet, bis ihr gehört habt, was heute passiert ist!

- Je ne suis pas surpris d'entendre ça.
- Je ne suis pas surprise d'entendre cela.

Es überrascht mich nicht, das zu hören.

J'étais très heureux d'entendre les nouvelles.

- Ich habe mich sehr über die Nachricht gefreut.
- Ich habe mich sehr gefreut, als ich die Nachricht hörte.

Elle était surprise d'entendre les nouvelles.

Sie war überrascht, die Nachricht zu hören.

Je suis content d'entendre ta voix.

Ich freue mich, deine Stimme zu hören.

Elle était stupéfaite d'entendre la nouvelle.

Sie war erstaunt, die Nachrichten zu hören.

Ça me fait mal d'entendre ça.

Es tut mir leid, das zu hören.

Ça me rend triste d'entendre ça.

- Es betrübt mich, das zu hören.
- Es stimmt mich traurig, das zu hören.

Je suis vraiment heureux d'entendre ça.

Es freut mich sehr, das zu hören.

D'entendre cette nouvelle la rendit heureuse.

Diese Nachricht zu hören machte sie glücklich.

Il est heureux d'entendre la nouvelle.

Er ist froh über diese Nachricht.

Je viens d'entendre une autre détonation.

Ich habe gerade noch eine Explosion gehört.

Je suis content d'entendre les nouvelles.

Ich bin glücklich, die Neuigkeit zu hören.

Je me réjouis d'entendre votre voix.

Ich freue mich, Ihre Stimme zu hören.

Il était stupéfait d'entendre la nouvelle.

Als er die Nachricht hörte, war er verblüfft.

Je me réjouis d'entendre cette nouvelle.

Ich freue mich, diese Neuigkeit zu hören.

Je suis heureux d'entendre ces nouvelles.

- Ich bin froh, die Nachricht zu hören.
- Ich bin froh über diese Nachricht.

Je n'ai pas envie d'entendre ça.

Ich will das nicht hören.

Je me réjouis d'entendre ta voix.

Ich freue mich, deine Stimme zu hören.

- Je suis heureux d'entendre parler de ton succès.
- Je suis heureux d'entendre parler de votre succès.

Ich freue mich, von deinem Erfolg zu hören.

Difficile d'entendre les appels de leur mère.

Es ist schwer, den Rufen der Mutter zu folgen.

Je suis très heureux d'entendre la nouvelle.

Ich bin sehr froh über diese Nachricht.

Mieux vaut être sourd que d'entendre ça.

’s ist besser, taub zu sein, als das zu hören!

Je suis heureux d'entendre qu'elle est célibataire.

Ich freue mich, zu hören, dass sie ledig ist.

J'avais le désir insatiable d'entendre du piano.

hatte ich plötzlich dieses Verlangen nach Klaviermusik.

Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles.

Wir waren überrascht, als wir die Nachricht bekamen.

C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre.

Mehr muss ich nicht hören.

Les fermiers doivent être contents d'entendre cela.

Die Bauern müssen zufrieden sein, das zu hören.

- Je suis heureux d'entendre cela.
- C'est bien.
- Je me réjouis de l'entendre.
- Je suis ravie d'entendre cela.

- Freut mich, das zu hören.
- Ich freue mich, das zu hören.
- Es freut mich, das zu hören.
- Ich bin froh, das zu hören.

Ce n'est pas ce que je viens d'entendre.

Das ist nicht, was ich gehört habe.

Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Es tut mir leid, das zu hören.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

- Ich hatte einfach Lust, den Klang deiner Stimme zu hören.
- Ich wollte einfach nur den Klang deiner Stimme hören.

Je suis ravi d'entendre que votre mari va mieux.

Es freut mich riesig zu hören, dass es Ihrem Mann besser geht.

Alors, il meurt d'envie d'entendre nos pensées sur quoi

Also, er ist am Sterben zu hören unsere Gedanken zu was

- Je suis fasciné d'entendre ce que Neil va dire

- Ich bin fasziniert zu hören Was wird Neil sagen?

Beaucoup d'enfants ne sont pas vraiment capables d'entendre la différence.

Viele Kinder hören den Unterschied nicht sehr gut.

Ils ont hâte d'entendre le chasseur le plus célèbre de la tribu.

Sie brennen darauf, dem berühmtesten Jäger des Stammes zuzuhören.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Der Wind erschwert das Hören. Sie verlässt sich auf ihre Nachtsicht.

- Ça me fait plaisir d'entendre sa voix.
- C’est agréable d’entendre sa voix.

Es ist angenehm, ihrer Stimme zu lauschen.

- Je me réjouis d'entendre que tu ne t'es pas enrhumé en dépit du froid.
- Je me réjouis d'entendre que tu ne t'es pas enrhumée en dépit du froid.

Es freut mich zu hören, dass du dich trotz der Kälte nicht erkältest hast.

- Je me réjouis d'entendre que vous ne vous êtes pas enrhumé en dépit du froid.
- Je me réjouis d'entendre que vous ne vous êtes pas enrhumée en dépit du froid.

Es freut mich zu hören, dass Sie sich trotz der Kälte nicht erkältet haben.

Sa bouche resta ouverte, comme si elle ne croyait pas ce qu'elle venait d'entendre.

Ihr Mund blieb offen stehen, so als würde sie nicht glauben, was sie gerade gehört hatte.

Je suis fatigué d'entendre les plaintes de ma femme. Elles semblent être sans fin.

Ich bin es müde, mir die Klagen meiner Frau anzuhören. Sie scheinen endlos zu sein.

Comment dois-je savoir ce que je pense avant d'entendre ce que je dis ?

Wie soll ich wissen, was ich denke, bevor ich höre, was ich sage?

Il m'a semblé que je venais tout juste d'entendre le bruit sourd d'une explosion.

Mir war so, als hätte ich gerade eben einen dumpfen Explosionslärm gehört.

Je me réjouis d'entendre que vous ne vous êtes pas enrhumés en dépit du froid.

Es freut mich zu hören, dass ihr euch trotz der Kälte nicht erkältet habt.

Je me réjouis d'entendre que vous ne vous êtes pas enrhumée en dépit du froid.

Es freut mich zu hören, dass Sie sich trotz der Kälte nicht erkältet haben.

Tom mit son oreille contre la porte afin d'entendre ce que Marie disait au téléphone.

Tom hielt sein Ohr an die Tür, um zu lauschen, was Maria am Telefon sagte.

Il est vraiment énervant d'entendre des gens parler à haute voix au sein d'une bibliothèque.

Es ist wirklich lästig, Menschen in der Bibliothek laut sprechen zu hören.

- Que c'est merveilleux d'écouter une personne érudite.
- Quel plaisir que d'entendre parler une personne cultivée.

Es ist wundervoll, einem Gelehrten zuzuhören.

Il ne suffit pas seulement d'entendre les dictons et les enseignements avisés, il faut les mettre en pratique.

Gute Sprüche, weise Lehren, muss man üben, nicht bloß hören.

C'est parce que la lumière voyage plus vite que le son que nous voyons l'éclair avant d'entendre le tonnerre.

Weil sich Licht schneller als der Schall fortbewegt, sieht man zuerst den Blitz und danach hört man den Donner.

- Il tendit le cou dans l'espoir de surprendre ce qu'ils chuchotaient.
- Il tendit le cou dans l'espoir d'entendre ce qu'elles chuchotaient.

Er reckte den Hals, in der Hoffnung, ihr Geflüster hören zu können.

S'il est vrai que les Grecs interdisaient aux femmes d'aller au théâtre, ils agissaient correctement; car alors ils auraient été au moins capables d'entendre quelque chose.

Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können.