Translation of "Croyais" in German

0.007 sec.

Examples of using "Croyais" in a sentence and their german translations:

Je croyais Tom.

Ich habe Tom geglaubt.

Tu croyais en Dieu.

Du glaubtest an Gott.

- Je croyais t'avoir perdu pour toujours.
- Je croyais t'avoir perdue pour toujours.

- Ich dachte, ich hätte dich für immer verloren.
- Ich dachte, ich hätte dich auf ewig verloren.

Je croyais qu'il avait oublié,

Ich dachte, er lässt mich sitzen,

Je croyais qu'il était docteur.

Ich dachte, er wäre ein Arzt.

Je croyais que c'était vrai.

Ich dachte, es wäre wahr.

Je croyais qu’il viendrait seul.

Ich dachte, er käme allein.

Qui croyais-tu que c'était?

- Wer dachten Sie, war es?
- Wer dachtest du, war es?
- Wer dachtet ihr, war es?

Je croyais que Tom viendrait.

Ich glaubte, Tom würde kommen.

- Je croyais que tu t'habillais

- Ich habe geglaubt, wie du dich anziehst

Je croyais que Tom était mort.

Ich dachte, Tom wäre tot.

Je croyais avoir vu quelque chose.

Ich glaubte, etwas gesehen zu haben.

Je croyais que vous étiez médecin.

- Ich dachte, du wärst Arzt.
- Ich dachte, Sie wären Arzt.
- Ich dachte, du wärst Ärztin.
- Ich dachte, Sie wären Ärztin.

Je croyais que Tom voulait t'épouser.

Ich dachte, Tom wollte dich heiraten.

Au départ je croyais qu'elle rigolait.

Anfangs glaubte ich, sie scherze.

Je croyais que tu aimais Tom.

Ich dachte, Tom gefällt dir.

Je ne le croyais pas au début.

Anfangs glaubte ich ihm nicht.

Au début, je croyais qu'il était malade.

Zuerst dachte ich, dass ich krank wäre.

C'est plus facile que je le croyais.

Es ist einfacher, als ich dachte.

Je croyais ce fameux historien plus expert.

Diesem renommierten Historiker hätte ich mehr zugetraut.

Je croyais que Tom avait un chien.

Ich dachte, Tom hätte einen Hund.

Je croyais que Tom ne viendrait pas.

Ich dachte, Tom käme nicht.

Je croyais que Tom aimait les énigmes.

Ich dachte, Tom gefielen Rätsel.

Je croyais que Tom était en Australie.

Ich dachte, Tom wäre in Australien.

Excusez-moi, je croyais avoir déjà répondu.

Entschuldige! Ich dachte, ich hätte schon geantwortet!

Je croyais que tu étais heureux ici.

Ich dachte, du wärest hier glücklich.

Au début, je croyais que Tom plaisantait.

Anfangs glaubte ich, Tom scherze.

Au début, je croyais la même chose.

Anfangs glaubte ich dasselbe.

Quand j'étais petite, je croyais au Père Noël.

Als ich klein war, habe ich an den Weihnachtsmann geglaubt.

Et je croyais que les gens vous jugeraient

Und ich habe das immer geglaubt Leute würden dich verurteilen

Je croyais que tu serais heureux de me voir.

Ich dachte, du würdest dich freuen, mich zu sehen.

Je croyais t'avoir dit de garder la porte fermée.

Ich habe dir doch gesagt, dass du die Türe schließen sollst!

Je pensais que tu ne croyais pas aux fantômes.

Ich dachte, du glaubtest nicht an Geister.

Je croyais que tu devais te lever à 7h30.

Ich dachte, du musst um 7:30 Uhr aufstehen.

Il n'avait, croyais-je, aucun droit de faire cela.

Er hatte, glaubte ich, kein Recht, das zu tun.

Je croyais que tu ne voulais pas nous parler.

- Ich dachte, dass du nicht mit uns sprechen möchtest.
- Ich dachte, dass du nicht mit uns reden möchtest.

Quand j'étais un enfant, je croyais au Père Noël.

Als Kind glaubte ich an den Weihnachtsmann.

Que fait Tom ici ? Je le croyais en Europe.

Was macht Tom denn hier? Ich dachte, der wäre in Europa.

Je croyais que Tom avait une réunion cet après-midi.

Ich dachte, dass Tom heute Nachmittag eine Versammlung hat.

Je croyais t'avoir dit de rester loin de mon ordinateur.

Ich habe dir doch gesagt, dass du die Finger von meinem Computer lassen sollst!

Hein, 11 heures ? Je croyais qu'il était encore 9 heures.

Was? Schon elf? Ich dachte, es wäre noch um neun herum!

Je croyais t'avoir dit de ne pas faire ça ici.

Ich dachte, ich hätte dir gesagt, dass du das hier nicht machen sollst.

- Tiens, t’es tout seul ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.
- Tiens, t’es toute seule ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.

Wie? Bist du allein? Ich dachte, du kämest mit Tom.

Je la croyais ici, mais j'arrive et soudain, elle s'est éloignée.

Ich dachte, sie wäre hier, aber ich komme an und plötzlich ist sie... wieder weiter weg.

- Je croyais que tu m'avais oublié.
- Je pensais que tu m'avais oublié.

- Ich dachte, du hättest mich vergessen.
- Ich glaubte, dass du mich vergessen hättest.

Je croyais que Tom avait dit qu'il ne voulait pas se marier.

Ich dachte, Tom hat gesagt, er wolle nicht heiraten.

Au début, je croyais que Tom plaisantait, mais il le pensait sérieusement.

Anfangs glaubte ich, Tom scherze, aber er meinte es bitterernst.

- Je pensais que tu me connaissais.
- Je croyais que tu me connaissais.

- Ich dachte, du kenntest mich.
- Ich dachte, du kennst mich.

Je croyais avoir fait une de plus grandes et importantes découvertes sur l'IA,

Ich dachte, ich hätte eine der größten Entdeckungen über KI gemacht.

« Viens danser avec moi. » « Je croyais que tu ne me le demanderais jamais. »

„Lass uns tanzen.“ „Ich dachte schon, du würdest nie fragen.“

Je croyais que Tom et Marie avaient tous deux moins de 30 ans.

Ich glaubte, Tom und Maria seien beide unter 30.

- Je ne pouvais pas en croire mes oreilles.
- Je n'en croyais pas mes oreilles.

- Ich traute meinen Ohren nicht.
- Ich konnte nicht glauben, was ich da hörte.

Je croyais qu’il n’y avait qu’au Japon qu’on retirait ses chaussures dans les maisons.

Und ich dachte immer, die Schuhe im Haus auszuziehen, macht man nur in Japan.

Tu ne croyais tout de même pas qu'il ne se rendrait compte de rien.

Du hast doch wohl nicht geglaubt, dass er von all dem nichts mitbekommen würde.

- Je croyais pouvoir te faire confiance.
- Je croyais pouvoir vous faire confiance.
- Je pensais pouvoir te faire confiance.
- Je pensais pouvoir vous faire confiance.
- J'ai cru que je pouvais te faire confiance.

Ich dachte, ich könnte dir vertrauen.

- Je croyais que tu changerais d'avis.
- Je me suis dit que tu pourrais changer d'avis.

- Ich dachte, dass Sie Ihre Meinung ändern könnten.
- Ich dachte, du könntest deine Meinung ändern.

Tu ne croyais tout de même pas que je ne me rendrais compte de rien.

Du hast doch wohl nicht geglaubt, dass ich von all dem nichts mitbekommen würde.

- Je pensais que tu m'appréciais.
- Je pensais que vous m'appréciiez.
- Je croyais que tu m'aimais bien.

Ich dachte, du mochtest mich.

J'ai donné à mon chien ce que je croyais être de la nourriture canine de qualité.

Ich gab meinem Hund das zu fressen, was ich für qualitätvolles Hundefutter hielt.

- Je pensais que tu aimais apprendre de nouvelles choses.
- Je croyais que tu aimais apprendre de nouvelles choses.

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.

Lorsque j'étais jeune, je croyais qu'un politicien devait être intelligent. Maintenant, je sais que l'intelligence au moins ne nuit pas.

Als ich jung war, glaubte ich, ein Politiker müsse intelligent sein. Jetzt weiß ich, dass Intelligenz wenigstens nicht schadet.

Lorsque j'étais petit, je croyais que l'argent était la chose la plus importante dans la vie. Aujourd'hui que je suis vieux, je sais : C'est exact.

Als ich klein war, glaubte ich, Geld sei das wichtigste im Leben. Heute, da ich alt bin, weiß ich: Es stimmt.

- Je ne te croyais pas si vieux.
- Je ne vous croyais pas si vieux.
- Je ne vous croyais pas si vieille.
- Je ne pensais pas que tu étais si vieux.
- Je ne pensais pas que vous étiez si vieux.
- Je ne pensais pas que tu étais si vieille.
- Je ne pensais pas que vous étiez si vieille.
- Je ne pensais pas que tu étais si âgé.
- Je ne pensais pas que tu étais si âgée.
- Je ne pensais pas que vous étiez si âgé.
- Je ne pensais pas que vous étiez si âgée.

Für so alt hätte ich Sie nicht gehalten.

- Je croyais que tu me détestais.
- Je pensais que vous me détestiez.
- C'est moi qui pensais que tu me détestais.
- C'est moi qui pensais que vous me détestiez.

Ich dachte, du würdest mich hassen.

- À quoi penses-tu ?
- À quoi pensais-tu ?
- À quoi tu penses ?
- Qu’est-ce que tu crois ?
- Qu’est-ce que tu croyais ?
- À quoi tu pensais ?
- Qu’est-ce qui te prend ?
- Qu’est-ce qui t’a pris ?

Woran denkst du?