Translation of "Viendrait" in German

0.014 sec.

Examples of using "Viendrait" in a sentence and their german translations:

Je pensais qu'il viendrait.

- Ich dachte, er würde kommen.
- Ich dachte, er käme.

Je me doutais qu'il viendrait.

Ich hatte erwartet, dass er käme.

Il demandait si elle viendrait.

Er fragte ob sie kommen würde.

Elle me promit qu'elle viendrait.

Sie versprach mir zu kommen.

Tom m'a promis qu'il viendrait.

Tom hat mir versprochen, dass er käme.

Je croyais qu’il viendrait seul.

Ich dachte, er käme allein.

Je croyais que Tom viendrait.

Ich glaubte, Tom würde kommen.

Mais le vrai succès viendrait ici

aber der wahre Erfolg würde hierher kommen

Je pensais qu'il ne viendrait pas.

Ich dachte, er würde nicht kommen.

Il m'a promis qu'il viendrait tôt.

Er versprach mir, früh zu kommen.

Je savais que ce moment viendrait.

Ich wusste, dass dieser Moment kommt.

Tom a dit que Mary viendrait.

Tom sagte, dass Maria kommen würde.

Quand a-t-il dit qu'il viendrait ?

Wann hat er gesagt, dass er käme?

Je croyais que Tom ne viendrait pas.

Ich dachte, Tom käme nicht.

Je commençais à penser qu'il viendrait seul.

Ich war der Annahme, er käme allein.

Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait.

Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.

Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.

Er versprach mir, er würde um 4 Uhr kommen.

Je ne pensais pas que ça viendrait de toi.

- Ich habe nicht erwartet, dass von dir so etwas kommt.
- Ich habe nicht erwartet, dass von Ihnen so etwas kommt.

Je n'avais pas compté que Marie viendrait si tôt.

Ich habe nicht damit gerechnet, dass Marie so früh kommen würde.

Elle nous a envoyé un télégramme pour nous dire qu'elle viendrait.

Sie hat uns ein Telegramm geschickt, dass sie kommt.

Si le travailleur ne l'importait pas, il ne viendrait jamais à ces jours

Wenn der Arbeiter es nicht importieren würde, würde er heutzutage nie kommen

- Bogdan a dit qu'il viendrait aussi demain.
- Bogdan dit qu'il était là ce matin.

- Bogdan sagte, er wird dort morgen sein.
- Bogdan sagte, er würde morgen dort sein.

- Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.
- Il m'a promis de venir à quatre heures.

- Er hat mir versprochen, um vier zu kommen.
- Er versprach mir, um vier Uhr zu kommen.
- Er versprach mir, er würde um 4 Uhr kommen.

- En fait, je voulais être une demoiselle dans une tour gardée par sept dragons et alors le prince viendrait sur un cheval blanc, décapiterait tous les dragons et me libérerait.
- À vrai dire, je voulais être une damoiselle, dans une tour gardée par sept dragons, et alors un prince sur un cheval blanc aurait coupé la tête des dragons et m'aurait délivrée.

Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.