Translation of "Commences" in German

0.004 sec.

Examples of using "Commences" in a sentence and their german translations:

Tu commences.

Du fängst an.

- Tu commences.
- Vous commencez.

Du fängst an.

Tu commences à m'énerver.

Du gehst mir langsam auf die Nerven.

Commences-tu à être fatiguée ?

- Ermüdest du?
- Werdet ihr langsam müde?

Tu commences à me courir.

Du gehst mir langsam auf die Eier.

- Tu commences à me courir.
- Tu commences à m'énerver.
- Vous commencez à m'ennuyer.

- Ihr geht mir langsam auf die Nerven.
- Du gehst mir langsam auf die Eier.
- Sie fangen an, mich aufzuregen.

Quand commences-tu à apprendre l'allemand ?

Wann fängst du an Deutsch zu lernen?

Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

Du musst sofort anfangen.

Tu commences à parler comme ton vieux.

Du fängst an, so wie dein alter Herr zu reden.

- À quelle heure est-ce que tu commences à travailler ?
- À quelle heure commences-tu à travailler?

Um wie viel Uhr fängst du mit der Arbeit an?

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à m'ennuyer.

- Du fängst an, mich aufzuregen.
- Sie fangen an, mich aufzuregen.

Tu commences sérieusement à me casser les couilles !

Du beginnst mir ernsthaft auf den Sack zu gehen!

Tu commences à me courir sur le haricot.

- Du gehst mir langsam auf die Eier.
- Ihr geht mir langsam auf die Eier.
- Sie gehen mir langsam auf die Eier.

Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

Ich erwarte nicht, dass du jetzt anfängst.

- Tu dois commencer immédiatement.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

Du musst sofort anfangen.

Si tu commences maintenant, tu en viendras à bout dans les temps.

Wenn du gleich anfängst, schaffst du das in der Zeit.

- Il est nécessaire que vous commenciez maintenant.
- Il faut que tu commences maintenant.

Du musst jetzt anfangen.

- Commences-tu à être fatigué ?
- Commences-tu à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigué ?
- Commencez-vous à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigués ?
- Commencez-vous à être fatiguées ?

- Wirst du müde?
- Ermüdest du?

Aussitôt que tu as terminé cela, j'aimerais que tu commences à préparer le dîner.

Ich hätte gerne, dass du damit anfängst das Essen zu bereiten, sobald du damit fertig bist.

- Une fois que tu commences, tu dois continuer.
- Une fois que vous commencez, vous devez poursuivre.

- Wenn du einmal angefangen hast, musst du auch weitermachen.
- Wenn Sie einmal angefangen haben, müssen Sie auch weitermachen.

- Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

Warum fangen Sie nicht von vorne an?

- Tu dois commencer immédiatement.
- Vous devez commencer sur-le-champ.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

Du musst sofort anfangen.

- Pourquoi ne commences-tu pas simplement par le début ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas simplement par le commencement ?

Warum fängst du nicht einfach am Anfang an?

- Pourquoi ne commences-tu pas un régime ?
- Pourquoi n'entreprenez-vous pas un régime ?
- Pourquoi ne fais-tu pas un régime ?

Warum machst du keine Diät?

- Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant.
- Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

- Ich erwarte nicht, dass du jetzt anfängst.
- Ich erwarte nicht, dass Sie jetzt anfangen.