Translation of "Cesser" in German

0.006 sec.

Examples of using "Cesser" in a sentence and their german translations:

- Vas-tu enfin cesser ?
- Allez-vous enfin cesser ?

Nun hör schon damit auf!

- Tu devrais cesser de fumer.
- Vous devriez cesser de fumer.

- Du solltest mit dem Rauchen aufhören.
- Du solltest aufhören zu rauchen.
- Sie sollten das Rauchen seinlassen.

- Vous devez cesser de fumer.
- Vous devriez cesser de fumer.

- Sie sollten mit dem Rauchen aufhören.
- Sie sollten das Rauchen seinlassen.

Veuillez cesser de fumer !

Bitte hör mit dem Rauchen auf.

- Je ne pouvais cesser de pleurer.
- Je ne pourrais cesser de pleurer.

Ich konnte nicht aufhören zu weinen.

Vous devez cesser de fumer.

- Ihr müsst mit dem Rauchen aufhören.
- Sie müssen mit dem Rauchen aufhören.

Vous devriez cesser de fumer.

Sie sollten mit dem Rauchen aufhören.

- Il suffit !
- Assez !
- Veuillez cesser !

Genug ist genug!

- Je lui ai dit qu'il devait cesser.
- Je lui ai dit de cesser.

Ich sagte ihm, er solle damit aufhören.

- Il me faut arrêter.
- Je dois arrêter.
- Il me faut cesser.
- Je dois cesser.

Ich muss aufhören.

Je ne pouvais cesser de pleurer.

Ich konnte nicht aufhören zu weinen.

Je ne peux cesser de la regarder.

- Ich kann nicht aufhören, sie anzuschauen.
- Ich kann meine Augen nicht von ihr lassen.

Vivre sans espoir, c'est cesser de vivre.

Leben ohne zu hoffen, das ist aufhören zu leben.

- Pourrais-tu, je te prie, cesser de dire cela ?
- Pourriez-vous, je vous prie, cesser de dire cela ?

Könntest du bitte aufhören, das zu sagen?

Et nous devons cesser de blâmer les autres,

und wir müssen aufhören, andere dafür verantwortlich zu machen

Peut-être que vous devriez cesser de boire.

Du solltest mit dem Trinken aufhören.

Tu devrais cesser de fumer et de boire.

Du solltest mit dem Rauchen und Trinken aufhören.

Tom ne peut pas cesser de contempler Marie.

Tom kann nicht aufhören, Maria anzuschauen.

Vous devez, en premier lieu, cesser de fumer.

Als Erstes müssen Sie aufhören zu rauchen.

Veuillez cesser de vous disputer, s'il vous plaît.

Hört auf zu streiten, bitte!

Cesser de boire n'est pas une mince affaire !

Es ist keine leichte Aufgabe, mit dem Trinken aufzuhören.

- Tu devrais arrêter de boire.
- Vous devriez cesser de boire.
- Vous devriez arrêter de boire.
- Tu devrais cesser de boire.

Du solltest mit dem Trinken aufhören.

La pluie vient juste de cesser. Nous pouvons commencer.

Der Regen hat soeben aufgehört. Wir können anfangen.

Cette usine va cesser son activité le mois prochain.

Diese Fabrik wird nächsten Monat den Betrieb einstellen.

Pourrais-tu, je te prie, cesser de dire cela ?

Könntest du bitte aufhören, das zu sagen?

On n'a pas l’impression qu'il va cesser de pleuvoir.

Es scheint nicht so, als würde es aufhören zu regnen.

La pluie vient juste de cesser. Nous pouvons partir.

Der Regen hat gerade aufgehört. Wir können losgehen.

- Vous devez vous arrêter de boire.
- Tu dois arrêter de boire.
- Tu dois cesser de boire.
- Vous devez cesser de boire.

Sie müssen aufhören zu trinken.

Le service des postes étasunien pourrait cesser dès l'année prochaine.

Die amerikanische Post könnte bereits nächstes Jahr den Betrieb einstellen.

- Tu devrais arrêter de boire.
- Tu devrais cesser de boire.

Du solltest mit dem Trinken aufhören.

- Tu dois arrêter de boire.
- Tu dois cesser de boire.

- Du musst mit Trinken aufhören.
- Sie müssen aufhören zu trinken.
- Du musst aufhören zu trinken.
- Du musst mit dem Trinken aufhören.
- Ihr müsst mit dem Trinken aufhören.
- Sie müssen mit dem Trinken aufhören.
- Ihr müsst aufhören zu trinken.

- Tu dois arrêter de fumer.
- Tu dois cesser de fumer.

Du musst mit dem Rauchen aufhören.

Je n'arrive pas à faire cesser mon saignement de nez.

Ich bekomme mein Nasenbluten nicht zum Stillstand gebracht.

Il décida de cesser de fumer une fois pour toutes.

Er war fest entschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Afin de faire cesser la polémique, je suspends la séance.

Um der Polemik ein Ende zu setzen, beende ich die Sitzung.

- Tu devrais cesser de fumer.
- Tu devrais arrêter de fumer.

Du solltest mit dem Rauchen aufhören.

Le docteur recommanda à ce patient de cesser de fumer.

- Der Arzt drängte den Patienten dazu, das Rauchen aufzugeben.
- Der Arzt drängte den Patienten, mit dem Rauchen aufzuhören.

- Je lui ai dit d'arrêter.
- Je lui ai dit de cesser.

Ich sagte ihm, er solle damit aufhören.

- Elle lui a dit d'arrêter.
- Elle lui a dit de cesser.

- Sie forderte ihn auf aufzuhören.
- Sie forderte ihn auf anzuhalten.

- Tom ferait bien d'arrêter de fumer.
- Tom ferait bien de cesser de fumer.

Tom täte gut daran, mit Rauchen aufzuhören.

Tu dois cesser de t'énerver après des choses qui ne peuvent pas être changées.

Du musst aufhören dich ständig über Dinge zu beschweren, die man nicht ändern kann.

De plus en plus de gens décident de cesser de consommer de la viande.

Immer mehr Menschen entscheiden sich, kein Fleisch mehr zu essen.

Tout humour un peu élevé commence par cesser de prendre au sérieux sa propre personne.

Aller höhere Humor fängt damit an, dass man die eigene Person nicht mehr ernst nimmt.

Des soldats tiraient encore, bien que leur supérieur avait donné l'ordre de cesser le feu.

Die Soldaten schossen weiter, obwohl ihr Vorgesetzter den Befehl gegeben hatte, das Feuer einzustellen.

- Vous devez vous arrêter de boire.
- Tu dois arrêter de boire.
- Tu dois cesser de boire.

Du musst mit Trinken aufhören.

- Tu devrais arrêter de fumer et de boire.
- Tu devrais cesser de fumer et de boire.

Du solltest mit dem Rauchen und Trinken aufhören.

- Il fallait que nous arrêtions.
- Il nous fallait arrêter.
- Il nous fallait cesser.
- Il fallait que nous cessions.
- Il fallut que nous arrêtions.
- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut cesser.
- Il nous fallut arrêter.

- Wir mussten anhalten.
- Wir mussten aufhören.

- Vous devez cesser de fumer.
- Tu dois t'arrêter de fumer.
- Il faut que tu arrêtes de fumer.

Du musst unbedingt mit dem Rauchen aufhören.

- La pluie vient juste de cesser. Nous pouvons partir.
- La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir.

Der Regen hat gerade aufgehört. Wir können losgehen.

Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?

Meinst du nicht, du solltest langsam mal mit dieser fast schon kriminellen Beschäftigung aufhören?

- Il faut que tu arrêtes.
- Il faut que vous arrêtiez.
- Tu dois arrêter.
- Tu dois cesser.
- Il faut que tu cesses.

- Du musst aufhören.
- Sie müssen aufhören.

- Tu devrais cesser de fumer.
- Tu devrais arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.
- Vous devriez arrêter de fumer.

- Du solltest aufhören zu rauchen.
- Ihr solltet aufhören zu rauchen.
- Sie sollten aufhören zu rauchen.

Il faut espérer que nous ne serons plus «quelque part» à la fin de cette réunion, aussi, veuillez cesser de vous y référer.

›Am Ende des Tages‹ werden wir hoffentlich nicht mehr in dieser Besprechung sitzen, also hören Sie bitte endlich auf, davon zu sprechen.

- Je lui ai dit d'arrêter mais il l'a tout de même fait.
- Je lui ai dit de cesser mais il l'a quand même fait.

Ich sagte ihm, er solle es lassen, aber er hat es trotzdem gemacht.

- Je te prie de cesser de parler. Il me faut me concentrer sur mon jeu.
- Veuillez arrêter de parler. Il me faut me concentrer sur mon jeu.

Bitte sei leise. Ich muss mich auf mein Spiel konzentrieren.

- « Est-ce qu'il va bientôt s'arrêter de pleuvoir ? » « J'ai bien peur que non. »
- « Est-ce qu'il va bientôt cesser de pleuvoir ? » « J'ai bien peur que non. »
- « Est-ce qu'il va bientôt s'arrêter de pleuvoir ? » « Je crains que non. »

„Hört es bald auf zu regnen?“ – „Ich fürchte, nicht.“

- Arrête de parler, je te prie !
- Arrêtez de parler, je vous prie !
- Cesse de parler, je te prie !
- Cessez de parler, je vous prie !
- Veuillez arrêter de parler, je vous prie !
- Veuillez cesser de parler, je vous prie !

Hör bitte auf zu reden!