Examples of using "Cesse " in a sentence and their german translations:
Hör auf, grausam zu sein!
Hör auf, dumm rumzumachen.
- Hör auf herumzualbern.
- Hör auf zum Herumalbern.
Hör mit diesem Wahnsinn auf!
Hör mit der Selbstgeißelung auf.
Wer aufhört, besser werden zu wollen, hört auf, gut zu sein.
Hör auf, dich zu quälen.
Es regnet ohne Unterlass.
Sein Herz schlägt nicht mehr.
Lass uns warten bis der Regen aufhört.
Höre auf, dich mit Illusionen zu ernähren!
- Lass das!
- Hör auf damit!
Lass es bitte.
Ich wünschte, der Regen würde aufhören.
Sie hört nicht auf zu reden.
Hör auf, überzureagieren.
Ich bin immer wieder überrascht von ihm.
Ich bete, dass das aufhört.
Er kritisiert ständig andere Leute.
Hör auf, mir Vorschriften zu machen!
Hör bitte auf zu reden!
Der Benzinpreis steigt weiter an.
- So etwas kommt ständig vor.
- So etwas kommt immer wieder vor.
Hör auf, Fehler bei Anderen zu suchen!
Hör auf, dich mit Verlierern abzugeben!
Ich kann nicht aufhören zu niesen.
Sie schnürte sich andauernd ihre aufsehenerregenden Botten.
Er ist durch und durch Quecksilber.
Hör auf, dich in dem Stuhl zu drehen!
Ich höre auf zu leben, aber ich habe gelebt.
Hör auf, grausam zu sein!
- Er hat dich unverwandt angesehen. Hast du das nicht bemerkt?
- Er hat Sie unverwandt angesehen. Haben Sie das nicht bemerkt?
- Sie sah dich unentwegt an. Hast du das nicht bemerkt?
- Sie sah euch unentwegt an. Habt ihr das nicht bemerkt?
- Sie sah Sie unentwegt an. Haben Sie das nicht bemerkt?
Ich erhalte dauernd unerwünschte Netzbriefe.
Tom redete die ganze Nacht.
Am leeren Tisch verstummt die Unterhaltung.
Sie werfen mir dauernd Knüppel zwischen die Beine.
Hör auf zu rauchen, wenn du lange leben willst!
Er arbeitete ununterbrochen von morgens bis abends.
Er macht sich ständig Sorgen um seine Tochter.
Sie werden vor nichts zurückschrecken, um ihre politischen Ziele zu erreichen.
Sie las den Brief wieder und wieder.
- Es regnet ununterbrochen.
- Es regnet ohne Unterlass.
Höre augenblicklich damit auf!
Die Qualität von Tee nimmt ab.
Der Benzinpreis steigt weiter an.
- Stopp!
- Halt!
Ken hörte auf zu sprechen und fing zu essen an.
Hör auf, dein Essen hineinzustopfen. Du solltest lieber langsamer essen.
Wenn etwas nützlich wird, hört es auf schön zu sein.
Hör auf zu schreien!
Wieso musst du mich dauernd schikanieren?
Sie sah dich unentwegt an. Hast du das nicht bemerkt?
Ich habe dir immer wieder gesagt, du sollst das nicht tun.
Solange wir leben, hört unser Herz nicht auf, zu schlagen.
Er hat Zähne wie ein Hase und lacht ohne Ende.
- Stopp!
- Halt!
Hör auf, vom Thema abzulenken!
Ich werde nicht ruhen, bis ich die Wahrheit herausfinde.
Ich kann es nicht mehr hören, dass du dich ständig beklagst.
- Er lamentiert dauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.
- Er jammert ständig über sinkende Standards in der Ausbildung.
- Er klagt andauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.
Ich wünschte, der Lärm hörte endlich auf; der geht mir auf die Nerven.
Erst wenn das Wasser nicht mehr fließt, werden wir seinen Wert erkennen.
Esperanto ist eine kleine Sprache, doch ... sie wächst beständig.
Eine Wahrheit hört auf, wahr zu sein, wenn sie von mehr als einer Person geglaubt wird.
- Meine Katze miaut die ganze Zeit.
- Meine Katze miaut ununterbrochen.
Hör auf, mir nachzulaufen.
- Hör auf zu drängeln.
- Hört auf zu drängeln.
- Hören Sie auf zu drängeln.
Hör bitte auf zu reden!
- Hör auf zu schreien!
- Hört auf zu schreien!
- Hören Sie auf zu schreien!
Die Meereswellen schlagen unablässig gegen die Felsen.
- Wie kann ich ihm Einhalt gebieten?
- Wie kann ich dafür sorgen, dass er aufhört?
- Wie kann ich ihn dazu bringen aufzuhören?
- Hör auf, hier herumzubefehlen!
- Du hast hier keine Vorschriften zu machen.
Ab morgen höre ich auf zu rauchen.
Die Menschen sind hin und her gerissen zwischen falscher Hoffnung und lächerlicher Angst.
Er schreibt mich ständig an.
Sie schreibt mich ständig an.
Wo ein Arzt wohnt, jammern ständig Kranke.
Der Streit um den Euro-Rettungsschirm wird zunehmend konfuser.
Er kritisiert ständig andere Leute.