Translation of "Blagues" in German

0.008 sec.

Examples of using "Blagues" in a sentence and their german translations:

J'adore les blagues.

Ich liebe Witze.

Ses blagues m'amusaient.

Seine Witze amüsierten mich.

Il apprécie mes blagues.

Ihm gefallen meine Witze.

Je racontais des blagues.

Ich erzählte Witze.

Pas de nouvelles blagues ?

Irgendwelche neuen Witze?

- Pas de nouvelles blagues ?
- Rien de neuf dans la rubrique « blagues » ?

Irgendwelche neuen Witze?

Est-ce que tu blagues ?

- Machst du Witze?
- Macht ihr Witze?
- Machen Sie Witze?

Il raconte des blagues impayables.

Er erzählt köstliche Witze.

Père aime raconter des blagues.

Vater sagt gerne komische Sachen.

Ses blagues nous firent rire.

Seine Witze brachten uns zum Lachen.

- Ils ont tous ri de ses blagues.
- Elles ont toutes ri de ses blagues.

Sie haben alle über seine Witze gelacht.

Il ne comprend pas les blagues.

Er versteht keinen Spaß.

J'ai acheté un livre de blagues.

Ich habe ein Witzbuch gekauft.

- J'adore les blagues.
- J'adore les plaisanteries.

Ich liebe Witze.

Ses blagues sont tombées à plat.

Seine Scherze blieben ohne Wirkung.

Tom aime raconter des blagues salées.

Tom erzählt gerne schmutzige Witze.

Savez-vous bien raconter les blagues ?

Können Sie gut Witze erzählen?

De nombreuses blagues sont toujours un sujet

Viele Witze sind immer noch ein Thema

Il rit souvent de ses propres blagues.

Er lacht oft über seine eigenen Witze.

Rien de neuf dans la rubrique « blagues » ?

Irgendwelche neuen Witze?

Il raconte des blagues inconvenantes aux enfants.

Er erzählt Kindern unanständige Witze.

Ses blagues n'ont ni queue ni tête.

Seine Witze ergeben keinen Sinn.

Il est bon pour raconter des blagues.

Er kann gut Witze erzählen.

Ne fais pas de blagues à ce sujet.

Mach keine Scherze darüber.

Ses blagues nous faisaient nous plier en deux.

Wir krümmten uns vor Lachen über seine Witze.

- Elle apprécie mes plaisanteries.
- Elle apprécie mes blagues.

- Ihr gefallen meine Witze.
- Sie mag meine Witze.

- Il apprécie mes blagues.
- Il apprécie mes plaisanteries.

- Er mag meine Witze.
- Ihm gefallen meine Witze.

Tom n'est pas doué pour raconter des blagues.

Tom kann nicht gut Witze erzählen.

Mes petites blagues ne sont pas à son goût.

Er schätzt meine kleinen Witze nicht.

Il ne pouvait s'empêcher de rire de ses blagues.

Er konnte nicht anders, als über ihre Witze zu lachen.

Pourquoi ne me raconte-t-il plus de blagues ?

Warum erzählt er mir keine Witze mehr?

- Vous plaisantez ?
- Tu plaisantes ?
- Est-ce que tu blagues ?

- Machst du Witze?
- Macht ihr Witze?
- Machen Sie Witze?

J'aime la façon dont elle rit à mes blagues.

Ich mag die Art, wie sie über meine Witze lacht.

Je ne suis pas doué pour raconter des blagues.

Ich bin nicht gut im Witzeerzählen.

Les blagues de Tom ne sont pas toujours drôles.

Toms Witze sind nicht immer lustig.

Marie est gênée par les blagues scabreuses de son ami.

Marie sind die schlüpfrigen Witze ihres Freundes peinlich.

Je n'ai pas pu m'empêcher de rire de ses blagues.

Ich konnte nicht umhin, über seine Witze zu lachen.

- Tom ne plaisante jamais.
- Tom ne fait jamais de blagues.

Tom macht keine Witze.

- Ils n'arrêtaient pas de faire des blagues.
- Elles n'arrêtaient pas de faire des blagues.
- Ils n'arrêtaient pas de blaguer.
- Elles n'arrêtaient pas de blaguer.

Sie machten immer Witze.

- Tu plaisantes ?
- Tu plaisantes ?
- Plaisantes-tu ?
- Est-ce que tu blagues ?

- Machst du Witze?
- Machst du Scherze?

Je connais quelques blagues vraiment drôles. Veux-tu en entendre une?

Ich kenne ein paar echt lustige Witze. Willst du einen hören?

- Elle me fait souvent des blagues.
- Elle me joue souvent des tours.

Sie hat mir oft Streiche gespielt.

- Il ne comprend pas la plaisanterie.
- Il ne comprend pas les blagues.

- Er versteht keinen Spaß.
- Er hat keinen Sinn für Witze.

Les blagues sur les belles-mères sont amusantes, parce qu'elles sont vraies.

Schwiegermutterwitze sind lustig, weil sie wahr sind.

- Pourquoi riez-vous si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles.
- Pourquoi ris-tu si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles.

Warum lachst du derart über seine Witze? Die sind doch überhaupt nicht lustig.

Je voulais te dire une chose depuis longtemps : tes blagues cyniques sont insupportables.

Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Deine zynischen Witze sind unerträglich.

Cela faisait longtemps que je voulais dire cela : tes blagues cyniques sont insupportables.

Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Deine zynischen Witze sind unerträglich.

- J'adore les blagues sur les animaux.
- J'adore les plaisanteries à propos des animaux.

Ich liebe Tierwitze.

- Il rit souvent à ses propres plaisanteries.
- Il rit souvent de ses propres blagues.

- Er lacht oft über seine eigenen Scherze.
- Er lacht oft über seine eigenen Witze.

Pourquoi ris-tu si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles.

Warum lachst du derart über seine Witze? Die sind doch überhaupt nicht lustig.

Comme Vöggr avec son serment d'allégeance ... ou vous pouvez jouer des blagues pratiques comme le Jomsviking

Streiche wie Vöggr mit seinem Treueversprechen spielen ... oder Sie können praktische Witze spielen, wie der Jomsviking

Les blagues de Tom sont hilarantes et deviennent encore meilleures après qu'il ait bu quelques bières.

Toms Witze sind umwerfend und werden nach ein paar Bierchen sogar noch besser.

- Tom aime raconter des plaisanteries obscènes.
- Tom aime raconter des blagues obscènes.
- Tom aime raconter des blagues salées.
- Tom aime raconter des plaisanteries salaces.
- Tom aime raconter des plaisanteries vulgaires.
- Tom aime raconter des plaisanteries à caractère sexuel.

- Tom erzählt gerne anzügliche Witze.
- Tom erzählt gerne schmutzige Witze.
- Tom erzählt gern unanständige Witze.

- Tu ne comprends jamais mes blagues.
- Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries.
- Tu ne saisis jamais mes plaisanteries.

Du verstehst meine Witze nie.

Tom a ri à certaines blagues de Mary, mais il pensait que certaines d'entre elles n'étaient pas très drôles.

Tom lachte zwar über Marias Scherze, fand einige davon aber eher weniger witzig.

Il avait été la cible de toutes les blagues - même quand il avait juré de venger la mort de Hrolf.

Er war der Hintern aller Witze gewesen - selbst wenn er geschworen hatte, Hrolfs Tod zu rächen.

Harold Hardrada, on ne peut que bien le dire, il est mort comme un Viking, faisant des blagues, faisant des poèmes, s'en prenant

Harold Hardrada, man kann nur gut sagen, er starb wie ein Wikinger, machte Witze, machte Gedichte, schlug

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

Das Gespräch über Da Vincis Passwort, das bis heute Witze macht, brachte eine Arbeit hervor, die er damals gemacht hatte