Translation of "Arrêtons" in German

0.004 sec.

Examples of using "Arrêtons" in a sentence and their german translations:

- Arrêtons-nous là.
- Arrêtons-nous ici.

- Lasst uns hier anhalten.
- Lasst uns hier Schluss machen.

Arrêtons-nous !

Halten wir an!

Arrêtons la discussion.

Beenden wir die Diskussion.

Ne nous arrêtons pas.

Lass dich nicht unterkriegen.

Arrêtons de nous illusionner !

Hören wir auf, uns etwas vorzumachen!

Comment arrêtons-nous Tom ?

- Wie können wir Tom stoppen?
- Wie können wir Tom aufhalten?

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour nous reposer.

Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour faire une pause.

Lass uns aufhören und eine Pause machen.

Arrêtons de jouer au tennis.

Lass uns aufhören, Tennis zu spielen.

Arrêtons là et continuons demain.

Lasst uns hier aufhören und morgen weitermachen!

Arrêtons-nous et faisons une pause.

- Lass uns aufhören und eine Pause machen.
- Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

Arrêtons de penser de cette manière.

So wollen wir nicht denken!

Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence.

Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten.

Arrêtons-nous sur l'illustration très conventionnelle d'une idée

Schauen wir uns eine übliche Zeichnung einer Idee an,

Une seconde. Arrêtons ici cette description de livre

eine Sekunde. Hören wir hier mit dieser Buchbeschreibung auf

Combien de temps nous arrêtons-nous à Paris ?

Wie lange haben wir Aufenthalt in Paris?

Arrêtons de danser, puisque tu n'en as plus envie.

Hören wir auf zu tanzen, wo du doch keine Lust mehr hast.

Nous nous arrêtons à la prochaine aire de repos.

Wir halten an der nächsten Raststätte an.

Si nous nous arrêtons et observons le monde suffisamment longtemps.

wenn wir innehalten und die Welt durch ein Zeitfenster betrachten.

- Arrêtons de penser de cette manière.
- Ne pensons pas ainsi !

So wollen wir nicht denken!

- Arrêtons-nous pour ce soir.
- On va s'arrêter là pour ce soir.

Lasst uns für heute Schluss machen.

« Où sommes-nous maintenant ? » « Ça n'a pas d'importance, arrêtons-nous simplement ici. »

„Wo sind wir jetzt?“ – „Ist doch egal, lass uns doch einfach hier halten.“

Arrêtons-nous ici. Cette croûte terrestre flottante entre-t-elle également en collision?

Lass uns hier aufhören. Kollidiert diese schwimmende Erdkruste auch?

Nous nous arrêtons à la prochaine aire de repos. Je voudrais me dégourdir les jambes.

Wir halten an der nächsten Raststätte an. Ich möchte mir die Beine vertreten.

Nous nous arrêtons à la prochaine aire de repos pour que tout le monde puisse aller aux toilettes.

Wir halten an der nächsten Raststätte an, damit alle auf die Toilette gehen können.