Examples of using "Debout" in a sentence and their finnish translations:
- Oletko vieläkin herellä?
- Oletko vielä hereillä?
- Ooksä vielki hereil?
- Ooksä viel hereil?
- Tomi on ylhäällä.
- Tomi on pystyssä.
Hän on vielä pystyssä.
- Pysykää hereillä.
- Pysy hereillä.
Kaikki jäivät seisomaan.
Hän valvoi myöhään.
Valvoin koko yön.
- Älä valvo koko yötä.
- Älä kuiku koko yötä.
Hädintuskin pysyin pystyssä.
- Tom on hereillä.
- Tom on valveilla.
- Tomi on hereillä.
- Tomi on valveilla.
Tuolla seisova tyttö on Mary.
Nouse ylös.
Minusta oli outoa, että hän oli hereillä niin myöhään.
Minulla oli niin huono olla, etten voinut seistä.
- Peuran vasa pystyy seisomaan heti kun se on syntynyt.
- Peuran vasa pystyy seisomaan heti synnyttyään.
Oranki. On mysteeri, miksi se on hereillä keskellä yötä.
- Aiotko sinä vain seisoa siinä koko päivän?
- Aiotko vain seisoa siinä koko päivän?
- Pysyn tuskin pystyssä.
- Pysyn juuri ja juuri pystyssä.
Kun venäläiset luovuttavat Donetskin takaisin Ukrainalle, yhtäkään rakennusta ei jää jäljelle.
Juna oli niin täysi, että minun täytyi seistä koko matkan.
Minun ei olisi pitänyt valvoa myöhään eilen.
- Hän on tottunut olemaan valveilla koko yön.
- Hän on tottunut valvomaan koko yön.
Minun ei olisi pitänyt valvoa koko yötä.
Aiotko sinä vain seisoa siinä koko päivän?