Translation of "Restée" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Restée" in a sentence and their russian translations:

Pourquoi est-elle restée ?

Почему она осталась?

Elle est restée impassible.

- Она осталась безучастна.
- Она осталась невозмутима.

- Je suis resté.
- Je suis restée.

- Я остался.
- Я осталась.

Elle est restée à la maison.

Она осталась дома.

Tu es restée à la maison.

Ты осталась дома.

Marie est restée à la maison.

Мэри осталась дома.

Je suis restée avec mon oncle.

- Я осталась со своим дядей.
- Я осталась с дядей.

Il a accepté et je suis restée.

Он согласился, и я осталась.

Elle est restée immobile pour se dissimuler.

Она замирает и пытается спрятаться.

Elle était restée là pendant un moment.

Она пробыла там недолго.

Elle est restée à l'étranger depuis lors.

С тех пор она осталась за границей.

Combien de temps est-elle restée ici ?

Долго она здесь была?

Elle est restée célibataire jusqu'à sa mort.

Она осталась незамужней до самой смерти.

Je suis restée cloîtrée toute la journée.

Я целый день провела взаперти.

Ma femme est restée à la maison.

- Моя жена осталась дома.
- Жена дома осталась.

Combien de temps suis-je restée inconsciente ?

Сколько времени я была без сознания?

- La porte resta fermée.
- La porte est restée fermée.
- La porte resta close.
- La porte est restée close.

- Дверь оставалась закрытой.
- Дверь осталась закрытой.

Mais non. Elle est restée jusqu'à la surface.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

La porte est restée fermée toute la journée.

Дверь оставалась закрытой весь день.

Ma mère est restée éveillée très tard hier.

- Вчера мама встала поздно.
- Вчера мама не спала до поздней ночи.

Cette scène est restée gravée dans ma mémoire.

Эта сцена врезалась мне в память.

La télé est restée allumée toute la nuit.

- Телевизор работал всю ночь.
- Телевизор всю ночь был включён.

Étendue, elle était restée éveillée toute la nuit.

Она всю ночь пролежала без сна.

Je suis restée au lit toute la matinée.

- Я всё утро пролежала в постели.
- Я всё утро провалялась в постели.

Je suis restée avec un de mes amis.

Я осталась с одним из своих друзей.

Combien de temps est-elle restée sous l'eau ?

Как долго она находилась под водой?

Je suis restée à Kyoto pendant trois jours.

Я пробыла в Киото три дня.

Je suis restée quatre jours dans la capitale, Funafuti,

Я провела 4 дня в столице этого государства, Фунафути,

Elle est restée à la maison toute la journée.

- Она весь день просидела дома.
- Она весь день была дома.

Tom se demanda pourquoi Mary était restée à Boston.

Том спрашивал себя, почему Мэри осталась в Бостоне.

Hier, Mary est restée à la maison toute la journée.

Мэри вчера весь день просидела дома.

Les falaises offrent un abri. Mais elle est restée en arrière.

Скала немного помогает. Но маленькая самка осталась одна.

Ma belle femme est restée avec moi pendant toute cette aventure.

Моя превосходная жена была со мной всё это время.

- Marie restait à la maison.
- Marie est restée à la maison.

Мэри оставалась дома.

- L'horloge s'est arrêtée.
- L'heure est restée comme ça.
- L'heure est arrêtée.

Часы остановились.

Il faisait si froid hier que je suis restée chez moi.

- Вчера было так холодно, что я остался дома.
- Вчера было так холодно, что я осталась дома.

Je n'ai aucune idée de combien de temps je suis restée inconsciente.

Я не представляю, сколько времени я была без сознания.

- Je suis resté à la maison.
- Je suis restée à la maison.

- Я остался дома.
- Я осталась дома.

Elle est restée allongée, éveillée, à penser à lui pendant des heures.

Она лежала без сна и часами думала о нём.

- Je suis resté avec mon oncle.
- Je suis restée avec mon oncle.

- Я остался со своим дядей.
- Я остался с моим дядей.

Après l'incendie, l'odeur de fumée est restée dans l'air pendant des jours.

После пожара запах дыма оставался в воздухе не один день.

- Les mots me manquaient.
- Les mots me manquèrent.
- J'étais restée bouche bée.

- У меня не было слов.
- Мне не хватало слов.

Elle est restée là même lorsque le train ne fut plus en vue.

Она стояла там, даже после того, как поезд скрылся из виду.

- Je suis resté à l'intérieur toute la journée.
- Je suis restée à l'intérieur toute la journée.
- Je suis resté cloîtré toute la journée.
- Je suis restée cloîtrée toute la journée.

- Я весь день был дома.
- Я весь день была дома.

- Je suis resté debout toute la nuit.
- Je suis restée debout toute la nuit.

- Я всю ночь не ложился.
- Я всю ночь не спала.

Ma tête est restée coincée à la sortie et je n'ai pas pu sortir.

Моя голова застряла на выходе, и я не мог уйти.

- Je suis resté ici toute la nuit.
- Je suis restée ici toute la nuit.

Я пробыла здесь всю ночь.

- Combien de temps suis-je restée inconsciente ?
- Combien de temps suis-je resté inconscient ?

Сколько времени я была без сознания?

- Je suis resté avec un de mes amis.
- Je suis restée avec un de mes amis.
- Je suis resté avec une de mes amies.
- Je suis restée avec une de mes amies.

Я осталась с одной из своих подруг.

- Je suis restée chez moi lundi dernier.
- Je suis resté à la maison lundi dernier.

- В прошлый понедельник я остался дома.
- В прошлый понедельник я осталась дома.
- В прошлый понедельник я сидел дома.
- В прошлый понедельник я сидела дома.

- Je suis resté à l'hôpital une semaine.
- Je suis restée à l'hôpital pendant une semaine.

- Я неделю пролежала в больнице.
- Я неделю пролежал в больнице.

- Je suis resté à la maison cet été.
- Je suis restée chez moi cet été.

Этим летом я остался дома.

- Les mots me manquaient.
- Les mots me manquèrent.
- J'étais resté bouche bée.
- J'étais restée bouche bée.

Я не мог найти слов.

Comme ma mère était malade, je suis restée à la maison plutôt que d'aller à l'école.

Мама была больна, и я осталась дома вместо того, чтобы идти в школу.

- Je suis resté au lit toute la matinée.
- Je suis restée au lit toute la matinée.

Я всё утро не вылезал из кровати.

- Mon chat est resté coincé en haut d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée en haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au sommet d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au sommet d'un arbre.

Мой кот застрял на дереве.

- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Ne sachant que dire, je gardai le silence.

Не зная, что сказать, я промолчала.

- Je suis resté à la maison toute la journée.
- Je suis restée à la maison toute la journée.

- Я целый день сидел дома.
- Я весь день просидела дома.
- Я весь день просидел дома.

- Elle a fini vieille fille.
- Elle est restée célibataire toute sa vie.
- Elle resta toute sa vie célibataire.

Она оставалась одинокой всю свою жизнь.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

- Je suis resté plus longtemps que je ne pensais le faire.
- Je suis restée plus longtemps que je ne pensais le faire.
- Je suis resté plus longtemps que je ne pensais.
- Je suis restée plus longtemps que je ne pensais.

Я задержался на большее время, чем планировал.

- Quelque part, profondément en moi, je suis resté un enfant.
- Quelque part, profondément en moi, je suis restée une enfant.

- Где-то в глубине души я остался ребёнком.
- Где-то в глубине души я осталась ребёнком.

- Il faisait si froid hier que je suis resté chez moi.
- Il faisait si froid hier que je suis restée chez moi.

- Вчера было так холодно, что я остался дома.
- Вчера было так холодно, что я осталась дома.

- Je suis resté chez moi cet été.
- Je suis resté à la maison cet été.
- Je suis restée chez moi cet été.

Этим летом я остался дома.

- Lundi dernier je suis restée chez moi pendant toute la journée.
- Lundi dernier, je suis resté à la maison toute la journée.

- В этот понедельник я весь день просидела дома.
- В этот понедельник я весь день просидел дома.

- Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?
- Combien de temps es-tu resté à Boston ?
- Combien de temps es-tu restée à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous resté à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restées à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restée à Boston ?

- Сколько времени вы пробыли в Бостоне?
- Сколько времени Вы пробыли в Бостоне?
- Сколько времени ты пробыл в Бостоне?
- Сколько времени ты пробыла в Бостоне?

- Le téléviseur fonctionna toute la nuit.
- Le poste de télévision a fonctionné toute la nuit.
- La télé est restée allumée toute la nuit.

- Телевизор проработал всю ночь.
- Телевизор работал всю ночь.
- Телевизор всю ночь был включён.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Ne sachant que dire, je gardai le silence.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.

- Je me suis séparé l’autre jour de mon copain avec qui je suis resté pendant trois ans.
- Je me suis séparée l’autre jour de mon copain avec qui je suis restée pendant trois ans.

На днях я рассталась со своим молодым человеком, с которым встречалась три года.

- Je restai à la maison pour me reposer.
- Je restai à la maison afin de me reposer.
- Je suis resté à la maison afin de me reposer.
- Je suis restée à la maison afin de me reposer.

- Я остался дома, чтобы отдохнуть.
- Я осталась дома, чтобы отдохнуть.

- « Tu es resté réveillé jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Tu es restée réveillée jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restés réveillés jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restées réveillées jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »

«Ты вчера до скольких не спал?» — «До полтретьего где-то».