Translation of "Uns" in English

0.012 sec.

Examples of using "Uns" in a sentence and their english translations:

Sprechen Sie mit uns! Schreiben Sie uns, wie auch immer.

Sprechen Sie mit uns! Schreiben Sie uns, wie auch immer.

Donne-m'en quelques-uns.

Give me a few.

Et nos un contre uns

And our one-on-ones

Les uns et les zéros.

ones and zeroes.

Et quelques-uns savent peut-être

and maybe a few of you will know

Rapprochons-nous les uns des autres

let's get closer to each other

Neue Viren belehren uns eines Besseren.

Neue Viren belehren uns eines Besseren.

Von uns ein riesiges, riesiges Dankeschön

Von uns ein riesiges, riesiges Dankeschön

So, wo befinden wir uns jetzt?

So, wo befinden wir uns jetzt?

Quelques-uns l'accusèrent même de trahison.

Some even accused him of treason.

Aidons-nous les uns les autres !

Let's help each other.

Aidons-nous les uns les autres.

Let's help each other.

Ma mère en a quelques-uns.

My mother has a couple.

Nous dépendons les uns des autres.

We depend on each other.

Expliquez-nous quelques-uns de ces exemples.

So talk through a couple of these examples.

Nous avons besoin les uns des autres.

We need each other.

Isolés et fragmentés les uns des autres.

and isolated and fragmented from each other.

Ein Mutmacher. Wir lassen uns nicht unterkriegen.

Ein Mutmacher. Wir lassen uns nicht unterkriegen.

Das war das Element, das uns interessierte.

Das war das Element, das uns interessierte.

étaient clairement séparés les uns des autres

were clearly separated from one another

Heute geht vieles bei uns übers Internet.

Heute geht vieles bei uns übers Internet.

être ouverts les uns avec les autres.

be open with one another.

Aber wir beißen uns aktuell noch durch.

Aber wir beißen uns aktuell noch durch.

Oui. Nous en avons également quelques-uns.

Yes. We also have a couple of them.

Ils arrivèrent les uns après les autres.

They arrived one after another.

Je vais vous en montrer quelques-uns.

I will show you some.

Les singes s'épouillent les uns les autres.

The apes groom each other.

Quelques-uns d'entre vous me connaissent déjà.

Some of you already know me.

Je veux quelques-uns de ces livres.

I want some of these books.

Seuls quelques-uns ont connaissance du projet.

Few people know about the plan.

Nous nous respectons les uns les autres.

We respect each other.

Les uns sont morts, les autres blessés.

Some died, others were wounded.

Soyons francs les uns envers les autres.

Let's be frank with each other.

Voilà quelques-uns de ses magnifiques dessins.

These are some of his wonderful drawings.

Quelques-uns construisirent des maisons partiellement souterraines.

Some built houses partly underground.

Ils se sourirent les uns aux autres.

- They smiled at each other.
- They smiled at one another.

J'ai lu quelques-uns de ces livres.

I've read some of these books.

Nous en avons quelques uns de reste.

We still have a few left.

Vous pouvez vous aider les uns les autres.

Can help each other act a little bit there.

Quelques-uns des meilleurs déroulements d'entretiens vraiment difficiles

Some of the best breakthroughs I've seen in really difficult conversations

Notre amour inexplicable les uns pour les autres.

our inexplicable care for one another.

Die uns so schön Schatten gibt, also Regenschatten:

die uns so schön Schatten gibt, also Regenschatten:

Unsere Entdeckungstour führt uns weiter in den Spessart,

Unsere Entdeckungstour führt uns weiter in den Spessart,

Der hat uns das dann geplottert und angebracht.

Der hat uns das dann geplottert und angebracht.

Jürgen Ptassek zeigt uns, wie es früher war.

Jürgen Ptassek zeigt uns, wie es früher war.

Nur weil sie für uns keine Bedrohung sind.

nur weil sie für uns keine Bedrohung sind.

à quelques uns de ces alléchants fonds européens.

sweet sweet EU funds.

Komm, wir stellen uns alle gemeinsam da hin.

Komm, wir stellen uns alle gemeinsam da hin.

Maintenant, c'est toujours bon si quelques-uns s'enfuient.

Now it's still okay if a few get away.

Bei uns ist immer das Viehzeug am wichtigsten.

Bei uns ist immer das Viehzeug am wichtigsten.

Die Tiere tun uns dann doch irgendwie leid.

Die Tiere tun uns dann doch irgendwie leid.

Zu einem Preis, der für uns okay ist,

Zu einem Preis, der für uns okay ist,

Das war für uns ganz wichtig zu wissen,

Das war für uns ganz wichtig zu wissen,

So geht es bei uns nächstes Mal weiter.

So geht es bei uns nächstes Mal weiter.

Quelques-uns croyaient en son histoire, d'autres non.

Some believed his story, and others did not.

Quelques-uns d'entre vous assisteront à la fête.

Some of you will attend the party.

Il nous manque quelques-uns de nos rapports.

We are missing some of our reports.

Ils sont morts les uns après les autres.

They died one after the other.

Nous prenons tous soin les uns des autres.

We all care for one another.

Quelques-uns étaient soûls la plupart du temps.

A few were drunk most of the time.

Je veux en partager quelques-uns avec vous

I want to share a few of them with you

Les gens devraient s'aimer les uns les autres.

People should love one another.

Quels sont quelques-uns de vos mets préférés ?

- What are some of your favorite foods?
- What are some of your favourite foods?

Mais voudriez-vous apprendre quelques-uns des hacks

but would you like to learn some of the hacks

- Je vous écouterai tous, les uns après les autres.
- Je vous écouterai tous, les uns à la suite des autres.

I'll hear all of you in turn.

- Tous se prirent dans les bras les uns des autres.
- Toutes se prirent dans les bras les uns des autres.

They all hugged.

Ils disent « nous », ils s’identifient les uns aux autres.

they say "us", they recognize themselves.

Beantworten Sie unsere Fragen. Helfen Sie uns, zu verstehen.

Beantworten Sie unsere Fragen. Helfen Sie uns, zu verstehen.

Wir bitten Sie. Helfen Sie uns, melden Sie sich!

Wir bitten Sie. Helfen Sie uns, melden Sie sich!

Das ist für uns gerade bei dem Bestand wichtig.

Das ist für uns gerade bei dem Bestand wichtig.

Das brauchen wir, weil das Wild riecht uns ja.

Das brauchen wir, weil das Wild riecht uns ja.

Si j'étais éveillé, je pourrais en deviner quelques-uns.

If I were awake I could guess a few.

Genau das war uns beim Kauf damals sehr wichtig,

Genau das war uns beim Kauf damals sehr wichtig,

Er war völlig ruhig. Für uns ist das prima.

Er war völlig ruhig. Für uns ist das prima.

Beaucoup de bâtiments impressionnants les uns sur les autres.

Lots of impressive buildings, one on the other.

Cool, immer wieder ein Vergnügen bei uns. Vielen Dank.

Cool, immer wieder ein Vergnügen bei uns. Many Thanks.

Aber uns fällt ja immer wieder was Neues ein.

Aber uns fällt ja immer wieder was Neues ein.

Nun wollen wir uns noch einen anderen Aspekt anschauen.

Nun wollen wir uns noch einen anderen Aspekt anschauen.

Den haben wir uns ausgedacht, richtig ist Antwort C

den haben wir uns ausgedacht, richtig ist Antwort C

Also anders, als wir es uns eigentlich vorgestellt haben.

also anders, als wir es uns eigentlich vorgestellt haben.

Je vous écouterai tous, les uns après les autres.

I'll hear all of you in turn.

Le bonheur des uns fait le malheur des autres.

One man's meat is another man's poison.

Ils vivaient en harmonie les uns avec les autres.

They lived in harmony with each other.