Translation of "Tantôt" in English

0.051 sec.

Examples of using "Tantôt" in a sentence and their english translations:

Tantôt neutre, tantôt fluide, tantôt calme, tantôt intense.

sometimes neutral, sometimes fluid, sometimes gentle, sometimes fierce.

Tantôt à l'ombre, tantôt au soleil.

sometimes in the shade, sometimes in the sun.

Je suis tantôt optimiste, tantôt pessimiste.

I am by turns an optimist and a pessimist.

- Tantôt il court, tantôt il marche.
- Parfois il court, parfois il marche.

Sometimes he runs, sometimes he walks.

- À tout à l'heure !
- À tantôt !

See you later!

Je t'en dirai peut-être plus tantôt.

Maybe I'll tell you more later.

Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre.

Unsure of which suitor she wanted to marry, the princess vacillated, saying now one, now the other.

- À bientôt !
- À tout à l'heure !
- À tantôt !

See you soon!

Tes excentricités peuvent te rendre tantôt charmant ou ennuyeux.

Your eccentricities can make you either charming or tedious.

- As-tu vu le coucher de soleil tantôt ? C'était vraiment beau.
- Avez-vous vu le coucher de soleil tantôt ? C'était vraiment beau.

Did you see the sunset earlier? It was really beautiful.

Avez-vous vu le coucher de soleil tantôt ? C'était vraiment beau.

Did you see the sunset earlier? It was really beautiful.

As-tu vu le coucher de soleil tantôt ? C'était vraiment beau.

Did you see the sunset earlier? It was really beautiful.

- Quand il attend le train, tantôt il écoute de la musique, tantôt il écrit des SMS.
- En attendant le train, il écouta de la musique et envoya des textos.

While he was waiting for the train, he listened to music and sent text messages.

Surtout le tendre Énée est touché de leur sort : / au fidèle Gyas, aux valeureux Cloanthe / prodigue ses regrets et sa douleur touchante ; / tantôt il s'attendrit sur le sort de Lycus, / et tantôt de ses pleurs honore Caïcus.

All mourned, but good AEneas mourned the most, / and bitter tears for Amycus he shed, / Gyas, Cloanthus, bravest of his host, / Lycus, Orontes bold, all counted with the lost.

Aussi, pour réprimer leur fougue vagabonde, / Jupiter leur creusa cette prison profonde, / entassa des rochers sur cet affreux séjour, / et leur donna pour maître un roi qui, tour à tour / irritant par son ordre ou calmant leurs haleines, / sût tantôt resserrer, tantôt lâcher les rênes.

- But in fear of this, the almighty father hid them in black caves, and placed a mound and high mountains over them, and he gave them a king who, under a binding agreement, would know both to suppress them and to give them loose reins, when ordered.
- But, fearing this, the Sire omnipotent / hath buried them in caverns dark and deep, / and o'er them piled huge mountains in a heap, / and set withal a monarch, there to reign, / by compact taught at his command to keep / strict watch, and tighten or relax the rein.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.