Translation of "Tambour" in English

0.006 sec.

Examples of using "Tambour" in a sentence and their english translations:

J'entends le tambour.

I hear the drum.

Tom battait le tambour.

Tom drummed.

Un garçon battit le tambour.

A boy was beating the drum.

Ce tambour produit un son très étrange.

That drum has a very strange sound.

Il marche au rythme d'un autre tambour.

He marches to the beat of a different drummer.

Le tambour est le seigneur de la musique.

The drum is the lord of music.

Promener dans le parc avec son roulement de tambour .

a walk through the park with her drum roll .

Un nom pour vous-même et des affaires de tambour.

a name for yourself and drum up business.

C'était un tribunal urbain typique avec une justice de porte-tambour :

It was your typical urban courtroom with revolving door justice,

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

- That which is easily acquired is easily lost.
- Soon gotten soon spent.

- Tu n'as jamais abandonné.
- Vous n'avez jamais abandonné.
- Tu n’as jamais laissé le tambour se détendre.
- Tu n’as jamais laissé tomber.

- You never gave up.
- You never let the drum relax.
- You never surrendered.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

- That which is easily acquired is easily lost.
- Easy come, easy go.
- Soon gotten soon spent.

Si un homme ne garde pas le rythme de ses compagnons, peut-être est-ce parce qu'il entend un tambour différent. Qu'on le laisse marcher au pas de la musique qu'il entend, fut-elle mesurée ou distante !

If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.

En mille-neuf-cent-quatre-vingts, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.

In 1980 the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum," adapted from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.