Translation of "Suivis" in English

0.010 sec.

Examples of using "Suivis" in a sentence and their english translations:

Je suivis la recette.

I followed the recipe.

- Je le suivis.
- Je l'ai suivi.

I followed him.

Quelqu'un nous a-t-il suivis ici ?

Did someone follow us here?

Pour être suivis, ils peuvent se retirer.

to be tracked, they can opt out.

Lors des suivis à un et cinq ans,

At both one- and five-year follow-ups,

- J'ai suivi la recette.
- Je suivis la recette.

I followed the recipe.

Je ne pense pas qu'on a été suivis.

- I don't think we were followed.
- I don't think that we were followed.

Je ne pense pas que vous ayez été suivis.

I don't think you were followed.

- Je pense que nous sommes suivis.
- Je pense que nous sommes suivies.

I think we're being followed.

- Peut-être que tu as été suivi.
- Peut-être avez-vous été suivis.

Maybe you were followed.

- Quelqu'un nous a-t-il suivis ici ?
- Quelqu'un nous a-t-il suivies ici ?

Did someone follow us here?

- Es-tu suivi ?
- Es-tu suivie ?
- Êtes-vous suivie ?
- Êtes-vous suivi ?
- Êtes-vous suivies ?
- Êtes-vous suivis ?

Are you being followed?

Pour faire court, elle est sur la No Fly List et nous pourrions avoir été suivis jusqu’ici par un drone.

Long story short, she’s on the No Fly List and we might have been followed here by drone.

- Je t'ai suivi.
- Je t'ai suivie.
- Je vous ai suivi.
- Je vous ai suivis.
- Je vous ai suivie.
- Je vous ai suivies.

- I've been following you.
- I followed you.

- Est-ce qu'on est suivi ?
- Est-ce qu'on nous suit ?
- Est-ce qu'on est poursuivi ?
- Est-ce qu'on nous poursuit ?
- Sommes-nous suivis ?
- Sommes-nous suivies ?
- Sommes-nous poursuivis ?
- Sommes-nous poursuivies ?

Are we being chased?

Tout fuit épouvanté. Le couple monstrueux / marche droit au grand prêtre ; et leurs corps tortueux / d'abord vers ses deux fils en orbe se déploie, / dans un cercle écaillé saisit sa faible proie, / l'enveloppe, l'étouffe, arrache de son flanc / d'affreux lambeaux suivis de longs ruisseaux de sang.

Pale at the sight we fly; unswerving, these / glide on and seek Laocoon. First, entwined / in stringent folds, his two young sons they seize, / with cruel fangs their tortured limbs to grind.

Mais déjà dans le port, par ses soins bienfaisants, / les Troyens ont reçu de superbes présents, / de cent noirs sangliers les hures menaçantes, / et cent agneaux suivis de leurs mères bêlantes, / et vingt taureaux choisis, et la douce liqueur / qui de leurs longs chagrins va consoler leur cœur.

Then shoreward sends beeves twenty to the rest, / a hundred boars, of broad and bristly chine, / a hundred lambs and ews and gladdening gifts of wine.

Dans l'ombre de la nuit la machine guerrière / rend cet affreux dépôt, et de son vaste sein / s'échappe avec transport un formidable essaim. / Déjà, de leur prison empressés de descendre, / glissent le long d'un cable Ulysse avec Thessandre ; / ils sont bientôt suivis de Pyrrhus, de Thoas, / du savant Machaon, du bouillant Acamas, / de Sthénelus, d'Atride, et d'Épéus lui-même, / Épéus, l'inventeur de l'affreux stratagème.

With joy from out the hollow wood they bound; / first, dire Ulysses, with his captains two, / Thessander bold and Sthenelus renowned, / down by a pendent rope come sliding to the ground. / Then Thoas comes; and Acamas, athirst / for blood; and Neoptolemus, the heir / of mighty Peleus; and Machaon first; / and Menelaus; and himself is there, / Epeus, framer of the fatal snare.