Translation of "Ayez" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Ayez" in a sentence and their russian translations:

Ayez pitié !

Сжальтесь!

Ayez pitié de moi !

- Пожалейте меня!
- Пожалей меня!

Ayez foi en Dieu.

Верь в Бога.

Ayez pitié de nous !

- Сжальтесь над нами!
- Пожалейте нас!

- Aies pitié.
- Ayez pitié.

- Сжальтесь.
- Сжалься.

J'aimerais que vous ayez ceci.

Я хотел бы, чтобы это было у вас.

Pam : Contente que vous ayez appelé.

Пэм: Я рада, что ты позвонила.

- Aie pitié !
- Ayez pitié !
- Aie pitié !

- Сжалься!
- Помилосердствуй!
- Сжальтесь!
- Помилосердствуйте!

Je voulais que vous ayez ceci.

Я хотел, чтобы это было у вас.

D'accord, supposons que vous ayez raison.

Хорошо, допустим, вы правы.

J'espère vraiment que vous ayez raison.

Очень надеюсь, что Вы правы.

Ayez pitié de cette pauvre femme.

Пожалейте эту бедную женщину.

Il semble que vous ayez tous tort.

Похоже, вы все ошибаетесь.

J'ai bien peur que vous ayez raison.

Боюсь, вы правы.

Je suis heureuse que vous ayez réussi.

Я рад, что тебе это удалось.

Faut-il toujours que vous ayez raison ?

- Обязательно надо, чтобы вы были правы?
- Обязательно надо, чтобы Вы были правы?

Comment expliquer que vous ayez tellement, tellement tort ?

как объяснить тот факт, что вы настолько неправы?

C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

Это чудо, что вы смогли выжить.

Je ne crois pas que vous ayez raison.

Не думаю, что вы правы.

Je suis heureux que vous ayez mentionné cela.

- Я рад, что вы заговорили об этом.
- Я рад, что Вы упомянули об этом.

J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.

Я боюсь, вы ошиблись номером.

Il se peut que vous ayez cette occasion.

У вас может появиться такая возможность.

Au sein de l'UE, ayez un petit avis

в ЕС, имеют небольшое уведомление

- Je suis vraiment surpris que vous ayez obtenu un prix.
- Je suis vraiment surprise que vous ayez obtenu un prix.

- Я очень удивлён, что ты получил приз.
- Я очень удивлена, что ты получил приз.

Nous sommes heureux que vous ayez rejoint notre équipe.

Мы счастливы, что Вы присоединились к нашей команде.

Je ne pense pas que vous ayez le choix.

Не думаю, что у вас есть выбор.

- J'aimerais que vous ayez ceci.
- J'aimerais que tu aies ceci.

- Я хотел бы, чтобы это было у тебя.
- Я хотел бы, чтобы это было у вас.

Je suis vraiment très heureux que vous ayez pu venir.

Я правда очень рад, что вы смогли прийти.

- Supposons que tu aies raison.
- Supposons que vous ayez raison.

Предположим, что вы правы.

Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison.

Я не совсем уверен, что вы правы.

Je ne veux pas que vous ayez une fausse impression.

Я не хочу, чтобы у вас сложилось неверное впечатление.

J'étais soulagé que vous ayez pu comprendre mon mauvais anglais.

Для меня было облегчением узнать, что вы понимаете мой ломаный английский.

Il est possible que vous ayez déjà lu ce livre.

Возможно, ты уже читал эту книгу.

Quel est le pire film que vous ayez jamais vu ?

Какой самый худший фильм вы видели в жизни?

- Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
- Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !

Води дружбу с медведем, но всегда держи топор наготове!

Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment dit ça.

Поверить не могу, что Вы действительно это сказали.

Comment se fait-il que vous ayez commis une telle erreur ?

Как ты мог сделать такую ошибку?

Je n'aimerais pas que vous ayez une mauvaise impression de moi.

- Я бы не хотел, чтобы у вас обо мне сложилось плохое впечатление.
- Мне бы не хотелось, чтобы у вас сложилось обо мне неправильное впечатление.

Je ne crois pas que vous ayez besoin de faire cela.

Не думаю, что вам нужно это делать.

Et si vous pouvez l'aider, ayez les gens vous regardent toujours

И если вы можете помочь, люди всегда смотрят на тебя

Imaginez que vous ayez un ami qui vous fait constamment des remarques

Представьте себе друга, который постоянно бы критиковал всё,

- Supposez que vous ayez une femme.
- Imagine que tu as une femme.

Представь, что у тебя есть жена.

- Je veux que tu aies ceci.
- Je veux que vous ayez ceci.

- Я хочу, чтобы у тебя это было.
- Я хочу, чтобы у вас это было.

- Je voulais que vous ayez ceci.
- Je voulais que tu aies ceci.

- Я хотел, чтобы это было у тебя.
- Я хотел, чтобы это было у вас.

Supposons que vous ayez un millier de dollars, que feriez-vous avec ?

Допустим, у вас есть тысяча долларов. Что бы вы стали с ней делать?

- J'espère vraiment que tu aies raison.
- J'espère vraiment que vous ayez raison.

- Очень надеюсь, что ты прав.
- Очень надеюсь, что Вы правы.

Ayez pitié, monsieur le directeur ! Demandez-moi n'importe quoi, mais pas ça.

Избавьте меня, господин директор! Просите всё, что вам угодно, только не это.

- D'accord, supposons que tu aies raison.
- D'accord, supposons que vous ayez raison.

- Хорошо, допустим, ты прав.
- Хорошо, предположим, вы правы.
- Хорошо, предположим, ты прав.
- Хорошо, допустим, вы правы.

Ayez la gentillesse de fermer la porte à clé quand vous sortez.

- Будьте добры, запирайте дверь, когда выходите.
- Будьте любезны, запирайте дверь, когда выходите.

Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-mêmes.

Не думаю, что вы это сами сделали.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aucune aide.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aide aucune.

Я не могу поверить, что вы всё это сделали без посторонней помощи.

Je veillerai à ce que vous ayez une augmentation après la première année.

Я прослежу за тем, чтобы после первого года тебе повысили зарплату.

- Ayez de la compassion à mon égard !
- Aie de la compassion à mon égard !

Сжалься надо мной!

- C'est un miracle que vous ayez survécu.
- C'est un miracle que tu aies survécu.

- Чудо, что ты выжил.
- Чудо, что вы выжили.

- Je suis content que tu aies appelé.
- Je suis contente que vous ayez appelé.

- Я рад, что ты позвонил.
- Я рад, что ты позвонила.

- Il se peut que tu aies raison.
- Il se peut que vous ayez raison.

Возможно, Вы и правы.

- Je suis contente que tu aies réussi.
- Je suis content que vous ayez réussi.

- Я рад, что у вас получилось.
- Я рада, что у тебя получилось.
- Я рад, что у вас всё получилось.
- Я рада, что у тебя всё получилось.
- Я рад, что у тебя получилось.
- Я рад, что у тебя всё получилось.
- Я рада, что у вас получилось.
- Я рада, что у вас всё получилось.

- C'est un miracle que tu aies pu survivre.
- C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

Это чудо, что ты смог выжить.

- Je suis heureux que tu aies mentionné cela.
- Je suis heureux que vous ayez mentionné cela.

Я рад, что вы заговорили об этом.

- Il semble que vous ayez perdu quelques kilos.
- Il semble que tu aies perdu quelque kilos.

Похоже, ты похудел на несколько фунтов.

Je ne me souviens pas que vous ayez dit quoi que ce fut à ce sujet.

Не помню, чтобы вы что-то говорили на эту тему.

- Il se peut bien que tu aies raison.
- Il se peut bien que vous ayez raison.

Вполне возможно, что ты прав.

- Je suis contente que tu aies demandé ça.
- Je suis content que vous ayez demandé cela.

- Я рад, что ты это спросил.
- Я рад, что ты это спросила.
- Я рад, что вы это спросили.
- Я рада, что ты это спросил.
- Я рада, что ты это спросила.
- Я рада, что вы это спросили.
- Я рад, что ты об этом попросил.
- Я рад, что ты об этом попросила.
- Я рад, что вы об этом попросили.
- Я рада, что ты об этом попросил.
- Я рада, что ты об этом попросила.
- Я рада, что вы об этом попросили.
- Я рад, что вы об этом спросили.
- Я рад, что ты об этом спросил.
- Я рада, что вы об этом спросили.
- Я рада, что ты об этом спросил.

- Je ne pense pas que tu aies raison.
- Je ne pense pas que vous ayez raison.

- Я не думаю, что ты прав.
- Я не думаю, что ты права.
- Я не думаю, что вы правы.
- Не думаю, что Вы правы.
- Не думаю, что ты прав.

- Je suis contente que tu aies apprécié ça.
- Je suis content que vous ayez apprécié cela.

- Я рад, что ты это оценил.
- Я рад, что вы это оценили.

- Ayez une attitude positive face à la vie.
- Aie une attitude positive face à la vie.

- Относись к жизни позитивно.
- Относитесь к жизни позитивно.

- Je suis content que tu aies posé cette question.
- Je suis contente que tu aies posé cette question.
- Je suis content que vous ayez posé cette question.
- Je suis contente que vous ayez posé cette question.

- Я рад, что ты задал этот вопрос.
- Я рад, что ты задала этот вопрос.
- Я рад, что вы задали этот вопрос.
- Я рада, что ты задал этот вопрос.
- Я рада, что ты задала этот вопрос.
- Я рада, что вы задали этот вопрос.

- Je ne pense pas que tu aies fait ceci par toi-même.
- Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-même.
- Je ne pense pas que vous ayez fait ceci par vous-mêmes.

Не думаю, что Вы это сами сделали.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par tes propres moyens.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela par vos propres moyens.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela tout seul.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela toute seule.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela tout seul.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela tous seuls.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela toute seule.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela toutes seules.

- Не могу поверить, что ты сам это сделал.
- Не могу поверить, что вы сами это сделали.
- Не могу поверить, что ты сама это сделала.
- Не могу поверить, что Вы сами это сделали.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.

- Боюсь, вам дали неправильный номер.
- Я боюсь, вы ошиблись номером.

- Je veux que vous ayez une copie de ceci.
- Je veux que tu aies une copie de ceci.

- Я хочу, чтобы у Вас была копия этого.
- Я хочу, чтобы у тебя была копия этого.

- Je voulais que vous ayez un peu de distraction.
- Je voulais que tu aies un peu de distraction.

- Я хотел, чтобы ты немного развлёкся.
- Я хотел, чтобы ты немного развлеклась.
- Я хотел, чтобы вы немного развлеклись.

- Je ne pense pas que tu aies le choix.
- Je ne pense pas que vous ayez le choix.

- Не думаю, что у вас есть выбор.
- Не думаю, что у тебя есть выбор.

- Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignant.
- Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignant.
- Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez l’étoffe pour devenir enseignante.
- Honnêtement, je ne pense pas que tu aies l’étoffe pour devenir enseignant.
- Honnêtement, je ne pense pas que tu aies l’étoffe pour devenir enseignante.

Честно сказать, не думаю, что в тебе есть склонность к учительству.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez dit cela.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies dit cela.

Поверить не могу, что ты так сказал.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez encore faim.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies encore faim.

Не могу поверить, что ты ещё голоден.

- Quel est le pire tatouage que tu aies jamais vu ?
- Quel est le pire tatouage que vous ayez jamais vu ?

Какую самую ужасную татуировку тебе приходилось видеть?

- Je n'arrive pas à croire que tu aies embrassé Tom.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez embrassé Tom.

- Не могу поверить, что ты поцеловала Тома.
- Не могу поверить, что ты поцеловал Тома.
- Поверить не могу, что Вы поцеловали Тома.
- Поверить не могу, что ты поцеловала Тома.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies acheté ça.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez acheté ça.

- Поверить не могу, что ты это купил.
- Поверить не могу, что вы это купили.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé ce poste.

- Поверить не могу, что ты отказался от этой работы.
- Поверить не могу, что ты отказался от этой должности.

- Je ne pense que tu aies besoin de faire ça.
- Je ne crois pas que vous ayez besoin de faire cela.

- Не думаю, что вам нужно это делать.
- Не думаю, что тебе нужно это делать.

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

Представь, что у тебе есть десять миллионов иен. Что бы ты стал делать?

- Je n'aimerais pas que vous ayez une mauvaise impression de moi.
- Je n'aimerais pas que tu aies une mauvaise impression de moi.

Я бы не хотел, чтобы у тебя обо мне сложилось плохое впечатление.

- Je pense qu'il se pourrait que tu aies un problème d'alcool.
- Je pense qu'il se pourrait que vous ayez un problème d'alcool.

- Думаю, у тебя могут возникнуть проблемы с алкоголем.
- Думаю, у вас могут возникнуть проблемы с алкоголем.

- Je pense qu'il se pourrait que vous ayez besoin de moi.
- Je pense qu'il se pourrait que tu aies besoin de moi.

- Я думаю, я могу тебе понадобиться.
- Я думаю, я могу вам понадобиться.

- Tu as peut-être raison.
- Vous avez peut-être raison.
- Il se peut que tu aies raison.
- Il se peut que vous ayez raison.

- Возможно, ты и прав.
- Может, ты и прав.
- Возможно, Вы и правы.

- Je suis heureuse que tu aies pu trouver un travail si rapidement.
- Je suis heureux que vous ayez pu trouver un emploi si rapidement.

- Я рад, что вы смогли найти работу так быстро.
- Я рад, что вы так быстро смогли найти работу.
- Я рада, что ты так быстро смог найти работу.
- Я рада, что вы так быстро смогли найти работу.
- Я рад, что ты так быстро смог найти работу.
- Я рада, что ты так быстро смогла найти работу.
- Я рад, что ты так быстро смогла найти работу.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.
- Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro.

- Боюсь, Вы ошиблись номером.
- Я боюсь, вы ошиблись номером.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment fait une telle chose.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment fait une telle chose.

Не могу поверить, что ты на самом деле сделал что-то подобное.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par toi-même.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela par vous-même.

Поверить не могу, что ты это сам сделал.