Translation of "S'ouvre" in English

0.027 sec.

Examples of using "S'ouvre" in a sentence and their english translations:

Maintenant, il s'ouvre.

Now it is opening.

Voilà, sa gueule s'ouvre.

There you go, his mouth's opening a bit.

Et voilà, sa gueule s'ouvre.

There you go, his mouth's opening a bit.

La porte s'ouvre depuis l'intérieur.

The door opens from within.

Cette fenêtre s'ouvre-t-elle ?

Does that window open?

* la porte s'ouvre. * * La musique s'éteint. *

* door opens. * * Music dies away. *

Et avant que chaque porte ne s'ouvre,

and before each door opens,

Quand une porte se ferme, une autre s'ouvre.

When a door closes, another one opens.

Qu'on appuie sur ce bouton et la porte s'ouvre.

Push this button and the door will open.

Lorsqu'on appuie sur cet interrupteur, le rideau s'ouvre automatiquement.

When one presses this button, the curtain opens automatically.

La porte ne s'ouvre pas ; la serrure doit être abîmée.

The door will not open; the lock must be out of order.

Quand on appuie sur ce bouton, la fenêtre s'ouvre automatiquement.

Pressing this button will automatically open the window.

La porte ne s'ouvre pas. La serrure doit être défectueuse.

The door will not open; the lock must be out of order.

Si tu presses sur ce bouton, la fenêtre s'ouvre automatiquement.

If you press this button the window opens automatically.

Puis le volet s'ouvre. Ensuite, vous conduisez côte à côte dessus.

Then the flap opens. Then you drive the side by side on it.

Et quand le voltage la touche, elle s'ouvre et libère de l'eau,

and when the voltage hits it, it opens up, releases the water,

Avant que le battage médiatique ne s'ouvre pour la dernière fois aujourd'hui

Before the hype opens for the last time today

La mort est juste une porte : quand elle se ferme, une autre s'ouvre.

Death is just a gate: when it shuts, another opens.

La lecture est importante. Si vous savez lire, alors le monde entier s'ouvre à vous.

Reading is important. If you know how to read, then the whole world opens up to you.

- Si une porte ne s'ouvre pas dans votre direction non plus que dans l'autre sens, alors c'est qu'elle est verrouillée.
- Si une porte ne s'ouvre ni dans votre direction, ni dans l'autre sens, alors c'est qu'elle est verrouillée.

If a door opens neither towards you, nor away from you, then it's locked.

Enfin, le jour suivant, le noir horizon s'ouvre ; / des monts dans le lointain le sommet se découvre, / et leur vapeur s'élève en tourbillons fumeux.

At last the fourth glad daybreak clears the scene, / and rising land, and opening uplands green, / and rolling smoke at distance greet the view.

À leur tête, Pyrrhus, une hache à la main, / frappe à coups redoublés sur les portes d'airain. / Les gonds tremblent ; des ais la vaste épaisseur s'ouvre.

He in the forefront, tallest of the tall, / poleaxe in hand, unhinging at a stroke / the brazen portals, made the doorway fall, / and wide-mouthed as a window, through the oak, / a panelled plank hewn out, a yawning rent he broke.

Déjà d'Ilionée et du vaillant Abas / l'eau brise le tillac, le vent courbe les mâts ; / déjà du vieil Alète et du fidèle Achate / le vaisseau fatigué s'ouvre, se brise, éclate ; / et les torrents vainqueurs entrent de tous côtés.

Now fail the ships wherein Achates ride / and Abas; old Aletes' bark gives way, / and brave Ilioneus'. Each loosened side / through many a gaping seam lets in the baleful tide.

Dans un golfe enfoncé, sur de sauvages bords, / s'ouvre un port naturel, défendu par une île, / dont les bras étendus, brisant l'onde indocile, / au fond de ce bassin, par deux accès divers, / ouvrent un long passage aux flots bruyants des mers.

In a far retreat / there lies a haven; towards the deep doth stand / an island, on whose jutting headlands beat / the broken billows, shivered into sleet.

Aussitôt on s'élance ; / un passage sanglant s'ouvre à la violence ; / à travers les débris, l'ennemi furieux / poursuit rapidement son cours victorieux. / Déjà jusqu'au portique il porte le carnage ; / les premiers des Troyens que rencontre sa rage, / égorgés les premiers, expirent sous ses pas. / Il entre, et le palais se remplit de soldats.

Force wins a footing, and, the foremost slain, / in, like a deluge, pours the Danaan train.