Translation of "Gueule" in English

0.007 sec.

Examples of using "Gueule" in a sentence and their english translations:

Ferme ta gueule !

- Shut the fuck up!
- Shut the fuck up.

Ta gueule, salope !

Shut up, bitch!

Dans sa gueule !

In his face!

Dans ta gueule !

In your face!

- Ferme-la !
- Ta gueule !
- Ta gueule !
- Ferme ta gueule!

- Shut your big mouth.
- Shut up!
- Zip up!
- Pipe down!

Voilà, sa gueule s'ouvre.

There you go, his mouth's opening a bit.

Thomas fait la gueule.

Thomas is making a face.

Tu fais la gueule ?

Are you making a face?

Ferme ta sale gueule.

Shut your filthy mouth.

Ferme ta grande gueule !

Shut your big mouth.

- On se fout de ta gueule.
- On se fout de votre gueule.

The joke's on you.

Et voilà, sa gueule s'ouvre.

There you go, his mouth's opening a bit.

On s'est bourré la gueule.

We got dead drunk.

J'ai la gueule de bois.

- I have a hangover.
- I'm hungover.
- I'm hung over.

Il a une grande gueule.

He has a big mouth.

- Ferme-la !
- Ferme ta gueule !

- Shut up!
- Zip up!
- Button it!

Il a une gueule d'enterrement.

He has a funereal bearing.

Il m'a cassé la gueule.

He beat the shit out of me.

- Ça a de la gueule.
- Ça a une belle gueule.
- Ça a l'air bien.

This looks good.

Sinon, j'ai toujours une grande gueule.

Otherwise I always have a big mouth.

Tom a la gueule de bois.

Tom has a hangover.

J'ai la gueule de bois aujourd'hui.

I have a hangover today.

Cette bagnole a une certaine gueule.

This car looks pretty cool.

Ce mec est une grande gueule.

That guy's got a big mouth.

J'ai une énorme gueule de bois.

I've got a bad hangover.

J'ai une sacrée gueule de bois.

I have a terrible hangover.

- Ferme-la !
- Tais-toi !
- Ta gueule !

- Shut up!
- Quiet!
- Shut your mouth!

Il m'a foutu sur la gueule.

He beat the shit out of me.

Il ne pense qu'à sa gueule.

All he cares about is his image.

J'en ai pris plein la gueule.

- I took a lot of it.
- I took it full face.
- I was smashed in the face.

Les cafteurs se font exploser la gueule.

Snitches get stitches.

Ça commence à avoir de la gueule.

It is starting to look pretty cool.

Elle lui a foutu sur la gueule.

She beat the shit out of him.

Je vais casser la gueule à Sami.

I'm gonna break Sami's face.

Tom ne peut pas fermer sa gueule.

Tom can't keep his mouth shut.

Il s'est jeté dans la gueule du loup.

- He betook himself to the lion's den.
- He put himself into the lion's den.
- He entered the lion's den.
- He walked into the lion's den.
- He stepped into the lion's den.

Notre appartement commence à avoir de la gueule.

Our apartment is starting to look pretty cool.

Mon tableau commence à avoir de la gueule.

My painting is starting to look pretty cool.

Ouvre encore la gueule et je te cogne !

Open your mouth one more time and I will beat you up!

Ma sœur se fout toujours de ma gueule.

My sister always makes fun of me.

- Fermez votre sale bouche.
- Ferme ta sale gueule.

Shut your filthy mouth.

Tu vas la fermer, maintenant, ta grande gueule ?

How about you shut your big mouth?

- Tais-toi !
- Ta gueule !
- Tais-toi !
- Ta gueule !

- Shut up!
- Zip up!
- Can it!

Tom enleva l'hameçon de la gueule du poisson.

Tom took the hook out of the fish's mouth.

- Tom s'est tu.
- Tom a fermé sa gueule.

Tom shut up.

Je me suis bourré la gueule, hier soir.

I got hammered last night.

Pourquoi tu fermes pas ta putain de gueule ?

Why don't you shut the fuck up?

Je vois clairement son bras coupé dans sa gueule.

And I can clearly see... her severed arm in its mouth.

Chaque vendredi soir ils allaient se bourrer la gueule.

Every Friday night they went and got liquored up.

Elle a guéri sa gueule de bois en dormant.

She slept off her hangover.

Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu fais une gueule d'enterrement.

What happened to you? You look miserable.

C'est vendredi ! Le moment de se bourrer la gueule.

It's Friday! Time to get drunk.

Ne réfléchis-tu jamais avant d'ouvrir ta grande gueule ?

Do you ever think before you open your big mouth?

Je te serais très reconnaissant de fermer ta gueule !

I would be most obliged if you would shut up!

Je lui ai mis un taquet dans sa gueule.

I put a cleat in his mouth.

Marie a la gueule de bois, n'est-ce pas ?

Mary is hung over, isn't she?

Seul le temps peut dégourdir la gueule de bois.

Only time can heal a hangover.

Qui osera dire au lion : « Ta gueule sent mauvais ? »

Who dare say to the lion: "Your mouth smells bad"?

- Vous me faites marcher.
- Tu te fous de ma gueule.

- You're pulling my leg.
- You're mocking me.
- You're taunting me.

Donne-moi ton argent, sinon je te casse la gueule.

Give me your money or else I'll beat you up.

- Je me suis ruiné, la nuit dernière.
- Je me suis bourré la gueule, hier soir.
- Je me suis torché la gueule, la nuit dernière.

I got hammered last night.

La dictature c'est "ferme ta gueule", la démocratie c'est "cause toujours".

Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".

Est-ce que tu ne te foutrais pas un peu de ma gueule ?

Are you fucking kidding me?

- Il a une gueule d'enterrement.
- Il est aimable comme une porte de prison.

He's a sourpuss.

Allons nous bourrer la gueule comme on a fait le week-end dernier.

Let's go get snockered like we did last weekend.

- Il est pas de la gueule, celui-là !
- Il est gonflé, celui-là !

That one's got some guts!

J'ai vu un chien. Le chien tenait un morceau de viande dans sa gueule.

I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth.

J'ai jeté une balle à mon chien et il l'a rattrapé dans la gueule.

I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth.

- Pourquoi ne te tais-tu pas?
- Pourquoi tu fermes pas ta putain de gueule ?

Why don't you shut the fuck up?