Translation of "Ras" in English

0.006 sec.

Examples of using "Ras" in a sentence and their english translations:

Ras le bol !

- What a drag!
- What a hassle!

J'en ai ras le bol.

I'm tired of it.

J'en ai ras-le-bol !

- I'm sick of it!
- I'm fed up with it!

J'en ai vraiment ras le bol.

I'm sick to the back teeth.

Remplissez le verre à ras bord.

Fill the glass to the brim.

J'ai rempli la cruche à ras bord.

I filled the jug to the brim.

J'en ai ras-le-bol des réunions.

I'm sick of meetings.

Tom remplit le seau jusqu'à ras bord.

Tom filled the bucket to the top.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.

I'm sick of this.

L'endroit était plein à ras bord, hier soir.

The place was packed to the brim last night.

J’en ai ras-le-bol de tes histoires !

I'm fed up with your stories!

J'en ai ras le bol de tes conneries.

I've had enough of your crap.

Tu as rempli le pichet à ras bord.

You filled the pitcher to the brim.

Ils ont rempli la carafe à ras bord.

They filled the jug to the brim.

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai marre !

- I'm sick of it!
- I'm fed up with it!

J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

I'm sick of listening to her complaints.

- J'en ai ma claque.
- J'en ai ras-le-bol.

- I'm sick of this.
- I'm sick of it.

J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

I'm really fed up with this heat.

Le panier était plein à ras bord de fraises.

The basket was full to the brim with strawberries.

- Elle porte un jean taille-basse.
- Elle porte un jean ras-la-moule.
- Elle porte un jean au ras de la moule.

She's wearing low-rise jeans.

- J'en ai plein le cul !
- J'en ai ras-le-bol !

- I'm sick of it!
- I'm fed up with it!

- J'en ai tellement marre.
- J'en ai tellement ras le bol.

I'm so fed up.

- Il en a ras le bol.
- Il en a marre.

He is fed up.

J'en avais ras-le-bol du bruit incessant de la circulation.

I got sick of the constant noise of the street traffic.

Remplissez la bouteille à ras bord afin de chasser tout l'air.

Fill the bottle to the top so as to exclude all air.

J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

I'm sick and tired of all the petty squabbling among politicians.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.
- J'en suis malade.

- I'm sick of it!
- I'm fed up.
- I'm sick of it.

Ses collègues sont désagréables avec lui. Il en a ras la casquette.

His colleagues are unpleasant to him. He's had enough.

- J'en ai plein le cul !
- J'en ai assez !
- J'en ai ras-le-bol !

I'm fed up with it!

- J'en ai ras-le-bol !
- Je n'en peux plus !
- Je n'en peux plus!

- I'm fed up!
- I'm sick of it!
- I'm fed up with it!
- I'm fed up.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

I'm sick of listening to her complaints.

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai marre !
- J'en ai marre.
- J'en ai assez !

- I'm sick of it!
- I'm fed up with it!
- I'm sick of this.

- J'en ai ras le bol de tes conneries.
- J'en ai assez de ton merdier.

I've had enough of your crap.

émirats, puis l'émirat de Ras Al Khaimah les a rejoints pour être le septième syndicat

emirates, and then the Emirate of Ras Al Khaimah joined them to be the seventh union

J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

I'm fed up with him always preaching to me.

- J'en peux plus !
- J'en ai ras-le-bol !
- Je n'en peux plus !
- Ça me rend malade !

- I'm sick of it!
- I'm sick of it.

- J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

I'm sick and tired of all the petty squabbling among politicians.

- Les gens en avaient marre de la violence.
- Les gens commençaient à en avoir ras le bol de la violence.

The people were through with violence.

- J'en ai vraiment marre de cette chaleur.
- Je n'en peux vraiment plus de cette chaleur.
- J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

I'm really fed up with this heat.

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

- Enough is enough!
- Enough is enough.

- J'en ai marre qu'il me fasse tout le temps la morale.
- J'en ai assez qu'il me fasse toujours la morale.
- J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

I'm fed up with him always preaching to me.

- J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai assez de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai soupé de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

I'm sick and tired of all the petty squabbling among politicians.