Translation of "Bol" in English

0.011 sec.

Examples of using "Bol" in a sentence and their english translations:

Ras le bol !

- What a drag!
- What a hassle!

* Le bol chantant bourdonne *

* Singing bowl hums *

C'est pas de bol !

Bad luck!

- J'emploie un bol et une cuillère.
- J'utilise un bol et une cuillère.

I'm using a bowl and a spoon.

J'en ai ras le bol.

I'm tired of it.

Ce bol est trop petit.

This bowl is too small.

J'en ai vraiment ras le bol.

I'm sick to the back teeth.

J'emploie un bol et une cuillère.

I'm using a bowl and a spoon.

Je suis un bol de porridge.

I am a bowl of porridge.

Mélangez les ingrédients dans un bol.

Stir together the ingredients in a bowl.

- Elle a versé le lait dans un bol.
- Elle versa le lait dans un bol.

She poured the milk into a bowl.

- Tom versa des céréales dans un bol.
- Tom a versé des céréales dans un bol.

Tom poured some cereal into a bowl.

Ce bol chantant vient du Népal et

This singing bowl comes from Nepal and

J'en ai ras-le-bol des réunions.

I'm sick of meetings.

Elle versa le lait dans un bol.

She poured the milk into a bowl.

Tom versa des céréales dans un bol.

Tom poured some cereal into a bowl.

Avez-vous un bol profond pour la soupe?

Do you have a deep bowl for soup?

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.

I'm sick of this.

J’en ai ras-le-bol de tes histoires !

I'm fed up with your stories!

J'en ai ras le bol de tes conneries.

I've had enough of your crap.

Tom, mets le bol dans le micro-ondes.

Tom, put the bowl into the microwave.

Tom est sorti pour prendre un bol d'air.

Tom went out for a breath of fresh air.

J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

I'm sick of listening to her complaints.

Le bol du soi-disant belvédère des «écailles d'or»

The bowl for the so-called belvedere of the "Golden Scales"

Je mange un bol de céréales tous les matins.

I have a bowl of cereal every morning.

- J'en ai ma claque.
- J'en ai ras-le-bol.

- I'm sick of this.
- I'm sick of it.

Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux.

The glass bowl broke into tiny fragments.

- J'ai eu de la chance.
- J'ai eu du bol.

- I was lucky.
- I got lucky.

J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

I'm really fed up with this heat.

La soupe fut servie dans un bol en pain.

The soup was served in a bowl made of bread.

- Tom versa du lait dans un bol pour son chat.
- Tom a versé du lait dans un bol pour son chat.

Tom poured milk into a bowl for his cat.

Afin d'être assez réveillé pour boire un bol de café.

so that I can wake up enough to drink a pot of coffee.

Je voulais aller dehors et prendre un bol d'air frais.

I wanted to go outside and get a breath of fresh air.

Est-ce que tu as un bol pour la soupe ?

- Do you have a bowl for soup?
- Do you have a soup dish?

Mettre la margarine dans un bol et la rendre crémeuse.

Put the margarine in a bowl and mix until creamy.

Ensuite, tu arroseras ce bol de farine d'un peu d'eau.

Then you water the bowl of flour with a little water.

- J'en ai tellement marre.
- J'en ai tellement ras le bol.

I'm so fed up.

- Il en a ras le bol.
- Il en a marre.

He is fed up.

J'en avais ras-le-bol du bruit incessant de la circulation.

I got sick of the constant noise of the street traffic.

J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

I'm sick and tired of all the petty squabbling among politicians.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.
- J'en suis malade.

- I'm sick of it!
- I'm fed up.
- I'm sick of it.

Tom a versé du lait dans un bol pour ses chats.

Tom poured some milk in a bowl for his cats.

- Mettez la margarine dans un bol et mélangez jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse.
- Mets la margarine dans un bol et mélange jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse.

Put the margarine in a bowl and mix until creamy.

- Ah ben t'as pas de nananes !
- Ah ben t'as pas de bol !

Ah well, you're out of luck!

Je pisse un bol, j'enfile une écharpe et on peut y aller.

Let me take a piss, put a scarf on, and then we can go.

- Nous n'avons pas eu de chance.
- On n'a pas eu de bol.

We weren't lucky.

Fouetter le sucre et la fécule de maïs dans un bol. Réserver.

Whisk sugar and cornstarch in a bowl. Set aside.

Il me faut vraiment me rendre dehors et prendre un bol d'air frais.

I really need to go outside and get some fresh air.

Placer la farine, le beurre et le sel dans un grand bol propre.

Place the flour, butter and salt into a large clean bowl.

Ce n'était pas une mauvaise idée. On n'a pas eu de bol, c'est tout.

[Bear] This actually wasn't a bad idea, we just got unlucky.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

I'm sick of listening to her complaints.

- J'en ai ras le bol de tes conneries.
- J'en ai assez de ton merdier.

I've had enough of your crap.

Cassez deux œufs dans un bol puis battez-les avec un peu de lait.

Crack two eggs into a bowl, then whisk them together with some milk.

- Tom est sorti pour prendre un bol d'air.
- Tom est sorti respirer de l'air frais.

- Tom went out for a breath of fresh air.
- Tom went out for some fresh air.

J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

I'm fed up with him always preaching to me.

- Ne mange pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.
- Ne mangez pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.

Don't eat the fruit in the bowl on the table. It's plastic.

Il mélange la farine complète, la coriandre, le zeste de citron et la cannelle dans un bol.

He mixes the wholemeal flour, the coriander, the lemon peel and the cinnamon in a bowl.

Ne mangez pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.

Don't eat the fruit in the bowl on the table. It's plastic.

Ne mange pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.

Don't eat the fruit in the bowl on the table. It's plastic.

- Est-ce que tu as un bol pour la soupe ?
- Avez-vous une assiette pour la soupe ?

- Do you have a bowl for soup?
- Do you have a soup bowl?

- J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

I'm sick and tired of all the petty squabbling among politicians.

- Les gens en avaient marre de la violence.
- Les gens commençaient à en avoir ras le bol de la violence.

The people were through with violence.

- Tu n'as pas de chance.
- Tu n'as pas de bol.
- Tu n'as pas de pot.
- Tu as la malchance.
- Tu as la poisse.

You're unlucky.

- J'en ai vraiment marre de cette chaleur.
- Je n'en peux vraiment plus de cette chaleur.
- J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

I'm really fed up with this heat.

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

- Enough is enough!
- Enough is enough.

- J'en ai marre qu'il me fasse tout le temps la morale.
- J'en ai assez qu'il me fasse toujours la morale.
- J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps.

I'm fed up with him always preaching to me.

- J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai assez de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai soupé de ces querelles mesquines entre politiques.
- J'en ai ras le bol de ces querelles mesquines entre politiques.

I'm sick and tired of all the petty squabbling among politicians.