Translation of "Révéler" in English

0.181 sec.

Examples of using "Révéler" in a sentence and their english translations:

- J'allais révéler mon secret.
- J'étais sur le point de révéler mon secret.

I was going to reveal my secret.

Révéler un monde nocturne magique.

Uncovering a magical nighttime world.

Ça peut se révéler utile.

It might prove useful.

Ça pourrait se révéler utile.

That could come in handy.

Cela peut se révéler fatal.

It can be fatal.

Je peux vous révéler un secret ?

Can I tell you a secret?

Lucie décida de révéler son amour.

Lucy decided to reveal her love.

Je menaçais de révéler son secret.

I threatened to reveal his secret.

Cette expression peut se révéler utile.

This phrase might come in handy.

Un radar peut révéler le socle rocheux

The reason that radar can reveal the bedrock

Nous ne pouvons révéler des informations secrètes.

We can't reveal classified information.

Il ne voulait pas révéler le secret.

He did not want to reveal the secret.

Dan menaçait de révéler l'identité de Linda.

Dan threatened Linda with exposure.

Je ne vais pas révéler mon âge,

I am not going to reveal my age,

Ce dispositif peut se révéler bien utile.

This device may come in handy.

Je ne vais pas révéler leurs secrets.

I'm not going to reveal their secrets.

Sami a choisi de révéler la vérité.

Sami chose to reveal the truth.

Ou : « Nos avocats nous défendent de révéler cela. »

or, "Our lawyers won't let us tell you that,"

Et révéler ce qui se cache dans l'obscurité.

And reveals what’s hiding in the darkness.

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

...and reveal secret lives within...

Le journaliste a refusé de révéler ses sources.

The reporter refused to name his sources.

Ça pourrait justement se révéler utile, un jour.

This just might come in handy someday.

à révéler la vraie nature de l'événement K-T.

who revealed the true nature of the KT event.

- Cela peut être fatal.
- Cela peut se révéler fatal.

- It can be fatal.
- It could be fatal.

Pour vous révéler au monde avec amour, créativité et grâce.

so that you show up in the world with love, creativity and grace.

Nous pouvons révéler la jungle sous un jour entièrement nouveau.

...we can reveal the jungle in an entirely new light.

Il était hésitant à révéler ce qu'il voulait vraiment dire.

He was reluctant to reveal what he really meant.

Cela peut se révéler bien utile un de ces jours.

This may just come in handy someday.

Ces mines peuvent se révéler suffisamment riches pour être exploitées.

These lodes may prove rich enough to be profitably mined.

Mais la science moderne peut-elle révéler ce qu'on connaîtra

But what if modern science could reveal what we'll experience

J'ai un secret que je ne peux révéler à personne.

I have a secret I can't tell anyone.

Tom ne peut pas révéler à Marie ses véritables sentiments.

Tom can't tell Mary his real feelings.

Vous ne pouvez pas révéler ce que vous faites comme travail.

you can't reveal what you do for a living.

Les nouvelles technologies nous permettent de révéler des créatures rarement vues...

...new technology... allows us to reveal rarely seen creatures...

Pour de nombreux hommes homosexuels, révéler leur sexualité est une épreuve.

For many gay men, coming out of the closet is a difficult experience.

Qui aurait bien pu se révéler l'un des meilleurs maréchaux de Napoléon.

who might well have proved one  of Napoleon’s very best Marshals.

Les tempêtes solaires pourraient se révéler désastreuses pour le réseau d'électricité l'année prochaine.

Solar storms next year could prove disastrous for the electrical grid.

Et pour son compte, sans révéler aux tiers le contrat qui l’unit avec l’ensemble

and on its behalf, without revealing to third the contract that unites it with the whole

" Calchas se tait dix jours, sa pitié ne veut pas / révéler la victime et dicter son trépas. "

"Ten days the seer, as shrinking to reply / or name a victim, did the doom withhold."

Je ne peux pas t'empêcher de révéler mes secrets. Cependant, je te demande de ne pas les faire.

I can't stop you from revealing my secrets. However, I beg you not to.

Il était sur le point de révéler le secret lorsqu'un regard sévère de Marthe le fit se taire.

He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.

Utiliser l'anglais pour communiquer entre Japonais et Chinois est non seulement ridicule et inefficace, mais peut se révéler très dangereux.

Using English to communicate between Japanese and Chinese is not only ridiculous and ineffective but can prove very hazardous.

Un bon diplomate est une personne qui a acquis la technique consistant à laisser à une autre le soin de révéler un secret.

A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.

Un seul coup d'échecs n'est pas suffisant pour révéler la compétence du joueur; le son d'une corde à lui seul ne suffit pas à émouvoir les auditeurs.

A single chess move is not enough to reveal the player's skill; the sound of a string alone is not enough to move listeners.

" Je vous atteste ici, qu'infidèle envers moi / mon pays pour toujours a dégagé ma foi ; / que je puis rompre enfin le serment qui m'enchaîne, / révéler ses secrets, et lui vouer ma haine. "

"Freed is my oath, and I am free to lay / their secrets bare, and wish the Danaans dead."