Translation of "Amour" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Amour" in a sentence and their russian translations:

- Pardonne-moi, mon amour.
- Pardonnez-moi, mon amour.

Прости меня, моя любовь.

Amour et Paix.

Любовь и мир.

Non, mon amour.

Нет, любовь моя.

Oui, mon amour.

Да, любовь моя.

- C'est mon premier amour.
- Elle est mon premier amour.

Она моя первая любовь.

- J'ai besoin de ton amour.
- J'ai besoin de votre amour.

Мне нужна твоя любовь.

Joyeux Noël, mon amour !

С Рождеством, дорогая!

Notre amour durera toujours.

Наша любовь будет длиться вечно.

C'est mon premier amour.

Он - моя первая любовь.

Je veux votre amour.

Мне нужна ваша любовь.

C'était son premier amour.

Он был её первой любовью.

Mon amour est éternel.

Моя любовь вечна.

Je veux ton amour.

Мне нужна твоя любовь.

Pardonne-moi, mon amour.

Прости меня, моя любовь.

- Elle lui confessa son amour.
- Elle lui a confessé son amour.

Она призналась ему в любви.

Elle est mon premier amour.

Она моя первая любовь.

Je lui cachais mon amour.

- Я скрывал от неё свою любовь.
- Я скрывала от него свою любовь.

Cet amour ne finira jamais.

- Эта любовь никогда не закончится.
- Эта любовь никогда не кончится.

Mon amour ne coûte rien.

Моя любовь ничего не стоит.

Il se marie par amour.

Он женится по любви.

Peut-on vivre sans amour?

Можно ли жить без любви?

Doutez-vous de mon amour ?

Вы сомневаетесь в моей любви?

- Pourquoi pleures-tu, mon amour ?
- Pourquoi est-ce que tu pleures, mon amour ?

Почему ты плачешь, любовь моя?

- Mon amour pour lui est déjà refroidi.
- Mon amour pour lui s'est déjà refroidi.

Моя любовь к нему уже остыла.

Sans cet amour et cet engagement,

Лишённый этой любви и привязанности,

Plus son amour propre est faible.

тем более хрупкое его эго.

Malheureux au jeu, heureux en amour.

Не везёт в картах - повезёт в любви.

Heureux au jeu, malheureux en amour.

Везёт в картах - не везёт в любви.

Ce n'est pas du véritable amour.

Это не настоящая любовь.

Ils expriment leur amour en s'enlaçant.

Они выражают свою любовь объятиями.

Marika ne mérite pas ton amour.

Марика недостойна твоей любви.

Ce n'était pas le vrai amour.

Это не была настоящая любовь.

Ils ont gardé leur amour secret.

Они держали свою любовь в тайне.

Ce n'est qu'un amour de vacances.

- Это просто курортный роман.
- Это всего лишь курортный роман.

- Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.
- Vivre sans amour n'a pas de sens.

Жить без любви не имеет смысла.

- Je veux ton amour.
- Je veux ton affection.
- Je veux votre amour.
- Je veux votre affection.

- Мне нужна твоя любовь.
- Мне нужна ваша любовь.

Mon amour pour lui s'est déjà refroidi.

Моя любовь к нему уже остыла.

Tom fut le premier amour de Mary.

Том был первой любовью Мэри.

À quel âge remonte votre premier amour ?

В каком возрасте ты впервые влюбился?

Les poètes ne peuvent vivre sans amour.

Поэты не могут жить без любви.

Leur amitié a mûri en amour profond.

Их дружба переросла в глубокую любовь.

On oublie très difficilement son premier amour.

Первую любовь очень сложно забыть.

C'est ce qu'on appelle le véritable amour.

Это называется настоящей любовью.

On n'oublie pas facilement son premier amour.

Нелегко забыть свою первую любовь.

Son amour de l'argent est sans bornes.

Её любовь к деньгам не знает границ.

En art comme en amour, l'instinct suffit.

В искусстве, как и в любви, инстинктов вполне достаточно.

Le véritable amour est difficile à trouver.

Настоящую любовь трудно найти.

- Quand ton premier amour a-t-il eu lieu ?
- Quand votre premier amour a-t-il eu lieu ?

Когда у тебя была первая любовь?

- Pour faire court, il a marié son premier amour.
- Pour faire court, il a épousé son premier amour.

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

Mon amour pour contempler le monde en profondeur,

Моё стремление к глубокому и пристальному взгляду на мир,

Aux possibilités d'un nouvel amour, d'une nouvelle perte.

новым возможностям, любви, потерям.

Notre amour inexplicable les uns pour les autres.

о нашей необъяснимой тяге к заботе о ком-то.

C'est vrai qu'il est en amour avec elle.

Это правда, что он в неё влюблён.

Par degrés, leur amitié se transforma en amour.

Постепенно их дружба переросла в любовь.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.

La vie sans amour n'a pas de sens.

- Жизнь без любви не имеет смысла.
- Жить без любви не имеет смысла.

La vie, sans amour, est dépourvue de sens.

Жизнь без любви бессмысленна.

Tout ce que je veux, c'est ton amour.

Всё, что мне нужно, - это твоя любовь.

Sans ton amour ma vie serait très triste.

Без твоей любви моя жизнь была бы очень грустной.

Il est connu pour son amour des femmes.

Он известен своей любовью к женщинам.

Il était écrasé par l'intensité de son amour.

Он был подавлен силой её любви.

Tu es le grand amour de ma vie.

Ты - большая любовь моей жизни.

Tom a promis à Marie un amour éternel.

Том поклялся Марии в вечной любви.

Son amour pour elle ne fut pas réciproque.

Его любовь к ней осталась без ответа.

Cela signifie que je combine mon amour des math -

Я сочетаю свою любовь к математике,

Allez et allez, Dieu a dit pour votre amour

Иди и иди, Бог сказал за твою любовь

Sans humour, la vie serait insupportable. Sans amour également.

Без юмора жизнь была бы невыносимой. Без любви тоже.

On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.

Любовь можно выразить не только цветами.

Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour.

- Их дружба постепенно переросла в любовь.
- Их дружба незаметно переросла в любовь.