Translation of "Résume" in English

0.005 sec.

Examples of using "Résume" in a sentence and their english translations:

Résume très bien

summarizes very much

- Fais un résumé.
- Fais court.
- Il résume.
- Elle résume.

Make it short.

Pour autant, leur féminité s’y résume.

therefore, their womanhood is classified as just that.

Cela se résume avec quatre A.

It comes down to four As.

Ce qu'il a dit se résume à ceci.

What he said boils down to this.

La vaccination ne se résume jamais à la piqûre,

Vaccination is never just about the prick

Francis Su, le mathématicien, le résume magnifiquement quand il dit :

Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says,

Ce genre de situation résume mes impressions de la Chine.

This kind of strange situation typifies my impressions of China.

- Veuillez résumer votre idée.
- Résume s'il te plaît ton idée.

Please sum up your idea.

La guerre ne se résume qu'à une destruction insensible et violente.

War results only in senseless and violent destruction.

Le bonheur ne se résume pas à la possession de nombreux biens.

Happiness does not consist only in having many things.

Tout ça se résume à une chose que ma grand-mère disait souvent :

it comes down to something my grandma always used to say.

- Veuillez résumer votre idée.
- Résume s'il te plaît ton idée.
- S'il vous plaît, résumez vos idées.

Please sum up your idea.

Je veux que ma vie se résume à davantage que consommer des produits et générer des ordures.

I want my life to amount to more than just consuming products and generating garbage.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.

"The economy has opened up a faultline in the Atlantic," announces La Stampa, reporting on the impact of recent remarks by Barack Obama which imply that the poor management of the Eurozone crisis is to blame for the feeble outlook for growth in the US.

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »

All History shows: idioms of dominant states often lead to the disappearance of the languages of the dominated states. Greek engulfed the Phrygian. Latin killed the Iberian and Gallic. Currently, 25 languages ​​are disappearing every year! Understand one thing: I'm not fighting against English, I fight for diversity. An Armenian proverb wonderfully summarizes my thought: "The more languages you know, the more you are a person."

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.