Translation of "Qu'après" in English

0.015 sec.

Examples of using "Qu'après" in a sentence and their english translations:

Je ne l'ai découvert qu'après coup.

I only found out afterwards.

Ce n'est qu'après coup que j'ai

It was only afterwards that I

Tom n'est rentré qu'après 02h30 ce matin.

Tom didn't get in until after 2:30 this morning.

Tom ne rentrera à Boston qu'après Noël.

Tom won't get back to Boston until after Christmas.

Ce n'est qu'après quelques secondes qu'il est reparti,

Only after a few seconds did he go back,

Parce qu'après ces quatre ... Ou était-ce cinq jours?

Because after those four ... Or was it five days?

Je veux qu'après ma mort, tu aies ma terre.

I want you to have my land after I die.

Ce n'est qu'après avoir grandi et travaillé sur les conflits

And it wasn't until I grew up and through conflict work

«Si vous ne conduisez qu'après coup ou si vous sortez,

"If you only drove afterwards or got out,

Je veux qu'après ma mort, tu disposes de ma terre.

I want you to have my land after I die.

Tom n'est rentré à la maison qu'après 02h30 ce matin.

Tom didn't get home until after 2:30 this morning.

J'espère qu'après cela, vous respecterez le code de la route.

Hopefully you'll comply with traffic regulations after this.

Je veux qu'après que je sois mort, tu aies ma terre.

I want you to have my land after I die.

Et ils ont montré qu'après un traitement de sénolytiques de courte durée,

And they showed that after giving just a short course of senolytics,

Il n'y a pas moins de 25 ans, nous pensions qu'après la puberté,

So as little as 25 years ago, we thought that after about puberty,

Tu ne te rends compte de la valeur d'une chose qu'après l'avoir perdue.

You never realize the value of something till you lose it.

- Je veux qu'après ma mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'une fois que je serai mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'après que je sois mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'après que je sois mort, tu disposes de ma terre.
- Je veux qu'une fois que je serai mort, tu disposes de ma terre.
- Je veux qu'après ma mort, tu disposes de ma terre.

I want you to have my land after I die.

Elle ne réalisa qu'après avoir lu le livre jusqu'à la fin, qui en était l'auteur.

It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it.

Ce n'est qu'après avoir quitté l'école que je me rendis compte de l'importance des études.

It was not until I left school that I realized the importance of study.

Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule.

It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was.

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

Poetry is only born after painful journeys into the vast regions of thought.

Il y avait de nombreuses choses qui requéraient mon attention, je ne suis donc rentré chez moi qu'après minuit.

There were many things that needed my attention, so I didn't get home until after midnight.

Les sous-traitants disent qu'après avoir terminé tous les travaux requis conformément au cahier des charges, Tom aurait carrément refusé de payer leurs factures ou ne leur aurait payé qu'un tiers du montant qu'ils avaient facturé.

The subcontractors say that after they completed all required work according to construction specifications, Tom would either outright refuse to pay their invoices or would only pay them one-third of the amount they had billed.