Translation of "Prises" in English

0.007 sec.

Examples of using "Prises" in a sentence and their english translations:

Ces chaises sont prises.

These chairs are taken.

Où sont les prises ?

Where's the catch?

- Les prises de thon diminuent.
- Les prises de thon sont en diminution.

The tuna catch is declining.

Elles furent prises au dépourvu.

They were caught off-guard.

Prises séparément, cela ne suffit pas.

It's unlikely that any one of them will solve it on its own.

Lorsque ces photos ont été prises,

When these photos were taken,

Et il aimerait entendre nos prises

and he'd love to hear our takes

Reçoivent des factures non prises en charge.

and getting out-of-network bills.

Ils ont protégé leurs prises de homards

They have protected their lobster harvest there

Lorsque toutes ces mesures sont prises, notre

when all these measures are taken, our

Parce que les décisions sont prises conjointement

Because decisions are taken jointly

Les prises de thon sont en diminution.

The tuna catch is declining.

Voilà les décisions que nous avons prises.

Here are the decisions we've come to.

Elles ont été prises en flagrant délit.

They were caught red-handed.

Où ces photos ont-elles été prises ?

- Where were these pictures taken at?
- Where were these pictures taken?

Toutes les places de parking étaient prises.

All the parking spots were taken.

Deux entreprises familiales aux prises avec la météo,

Two family businesses in battle with the weather,

Nous fûmes prises dans une tempête de neige.

We were caught in a snowstorm.

- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.
- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris !

- Let me see the pictures you took in Paris.
- Show me the photos you took in Paris.

Ils manquaient de contrôle dans leurs prises de décisions,

They lacked self-control for logical decision-making,

Nous avons également vu quelles sanctions ils avaient prises

we also saw what sanctions they had made

Leurs craintes concernant la louve soient prises au sérieux.

their fears about the she-wolf to be taken seriously.

Une salle d'escalade, 400 mètres carrés, 2000 prises d'escalade.

a climbing hall, 400 square meters, 2000 climbing holds.

Mais d'autres choses devraient aussi être prises en compte.

But other things would need to be taken into account as well.

Tom s'engage à ratifier les décisions prises par Marie.

Tom is committed to ratifying the decisions made by Mary.

Nous avons été prises dans une tempête de neige.

We were caught in a snowstorm.

Nous avons été prises en embuscade par des bandits.

We were ambushed by bandits.

- Ils furent pris au dépourvu.
- Elles furent prises au dépourvu.
- Ils ont été pris au dépourvu.
- Elles ont été prises au dépourvu.

They were caught off-guard.

Je sais pourquoi j'ai pris les décisions que j'ai prises

I know why I made the decisions I made,

C'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

this is how too many business decisions are made today.

Qui commandent, contrôlent et influencent leurs excessives prises de risques.

that drive and control and influence their over-the-top risk-taking.

Il n'apparaissait pas dans les étoiles sur les photos prises

He did not appear in the stars in the photos taken

Certaines photos ont été prises au péril de la vie.

Some of the photos have been taken at the risk of life.

- Toutes les chambres sont prises.
- Toutes les chambres sont occupées.

All the rooms are taken.

Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.

Show me the photos you took in Paris.

Des métaphores ne doivent pas êtres prises à la lettre.

Metaphors aren't meant to be taken literally.

- Des prises importantes de calmars sont un signe avant-coureur de séisme.
- Des prises importantes de calamars sont un signe avant-coureur de séisme.

Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.

Beaucoup d'hommes sont aux prises avec la question de leur identité

Many men struggle with what their identity is

Et poser des questions sur l'orientation prises par ces nouvelles technologies.

and ask questions of the directions new technologies are being taken.

Nous ne prendrons peut-être jamais les décisions qu'ils ont prises

We might never make the decisions that they made,

Ont été prises depuis longtemps avec l'approbation de tout le monde

have been made for a long time with everyone's approval

- Avez-vous la moindre idée de quand ces photos ont pu être prises ?
- As-tu une idée de quand ces photos ont pu être prises ?

Do you have any idea when those pictures might have been taken?

- Ils ont été pris au dépourvu.
- Elles ont été prises au dépourvu.

They were caught off-guard.

- Nous nous sommes rapidement pris d'amitié.
- Nous nous sommes rapidement prises d'amitié.

We quickly became friends.

- Ils furent pris dans le blizzard.
- Elles furent prises dans le blizzard.

They were caught in a blizzard.

Les constructeurs automobiles sont aux prises avec une pénurie de semi-conducteurs.

Automakers are grappling with semiconductor shortages.

Il est si facile d’être happé par le nombre de décisions prises aujourd’hui,

It's so easy to get caught up in the number of steps we took today

Et parce que les décisions prises par l'autorité publique constituent un acte administratif

and because the decisions taken by the public authority constitute an administrative act

- Ils furent pris en flagrant délit.
- Elles ont été prises en flagrant délit.

They were caught red-handed.

Avez-vous la moindre idée de quand ces photos ont pu être prises ?

Do you have any idea when those pictures might have been taken?

Vous voudrez peut-être vérifier que ces prises électriques sont sécurisées pour les enfants.

You might want to childproof those electrical sockets.

- Toutes les bonnes places sont déjà prises.
- Tous les bons sièges sont déjà pris.

All the good seats are already taken.

- Nous avons été pris dans une embuscade.
- Nous avons été prises dans une embuscade.

We were ambushed.

C'est peut-être pour cela que ces mesures ont été prises partout dans le monde?

Maybe this is why these measures taken all over the world?

Des mesures drastiques doivent être prises afin de prévenir une plus grande propagation du virus.

Drastic measures must be taken to prevent the further spread of the virus.

Vous devrez apporter deux photos de vous au format identité prises sur un fond blanc.

You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background.

- Nous fûmes pris dans une tempête de neige.
- Nous fûmes prises dans une tempête de neige.
- Nous avons été pris dans une tempête de neige.
- Nous avons été prises dans une tempête de neige.

We were caught in a snowstorm.

Comme celles de Street View, des galeries photo, ainsi que les photos prises par les utilisateurs,

like Street View, photo tours, and user-submitted photos

- Les pêcheurs prirent des photos de leurs prises.
- Les pêcheurs prirent des photos de leur prise.

The fishermen took photos of their catch.

Quand il s'agit de prises de bec matrimoniales, il y a habituellement deux versions des faits.

When it comes to marital spats, there's usually two sides to the story.

Les premières photos de la Terre prises de l'espace s'emparèrent de l'imagination de toute une génération.

The first photos of the Earth taken from outer space captured the imagination of an entire generation.

Les premières images d'un calmar géant ont été prises en 2012 au large des côtes japonaises.

The first footage of a giant squid was captured in 2012 off the coast of Japan.

Les 40 canons, ainsi que de nombreuses fournitures et les armes sont prises par l'armée qui avance.

All 40 cannons, as well many supplies and weapons are taken by the advancing army.

- Nous avons été pris dans une tempête de neige.
- Nous avons été prises dans une tempête de neige.

We were caught in a snowstorm.

- Nous avons été pris en embuscade par des bandits.
- Nous avons été prises en embuscade par des bandits.

We were ambushed by bandits.

Le monde moderne est une foule de voitures de course très rapides toutes arrêtées et prises dans un embouteillage.

The modern world is a crowd of very rapid racing cars all brought to a standstill and stuck in a block of traffic.

Vous savez, il y a des photos que vous avez prises avec votre femme pendant que vous étiez au travail

You know, there are photos you took with your wife while you were at work

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.

What about Europe? Europe is grappling with death. Because we didn't take this virus seriously enough.

Les remarques sarcastiques et de plaisanterie de Spenser sont souvent mal interprétées comme signes d'ambivalence et souvent prises trop au sérieux.

Spenser's sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously.

- Où est l'arnaque ?
- Où est le truc ?
- Où sont les prises ?
- Où se trouve le loquet ?
- Qu'est-ce qu'il y a à piger ?

Where's the catch?

- Il n'y avait, sur le rocher, pas de prises pour les mains ou pour les pieds.
- Il n'y avait, sur le rocher, prise ni pour les mains ni pour les pieds.

There were no holds for hand or foot on the rock.

Les villes et les provinces le long du fleuve Yangtsé, au centre de la Chine, sont aux prises avec la pire sécheresse que le pays ait connu depuis plus de cinquante ans.

Cities and provinces along the Yangtze River in central China are grappling with the country's worst drought in more than 50 years.

- Ils s'en sont bien débrouillés.
- Elles s'en sont bien débrouillées.
- Ils l'ont bien géré.
- Elles l'ont bien géré.
- Ils s'en sont bien sortis.
- Elles s'en sont bien sorties.
- Elles s'y sont bien prises.
- Ils s'y sont bien pris.
- Ils s'en sont bien occupé.
- Elles s'en sont bien occupé.

They handled it well.

Lorsque je dis que cette araignée est inoffensive, cela ne veut pas dire que tu peux la prendre avec tes mains et la manipuler comme tu veux. Les grosses araignées n'attaquent pas les gens à moins qu'elles ne soient provoquées, et elles ne devraient pas être prises pour des jouets.

When I say that this spider is harmless, I don't mean that you can catch it with your hands and handle it as you like. Big spiders don't attack people unless they are provoked, and they should not be taken for toys.

- Je les ai surpris la main dans le sac.
- Je les ai surprises la main dans le sac.
- Je les ai attrapés sur le fait.
- Je les ai attrapées sur le fait.
- Je les ai pris sur le fait.
- Je les ai prises sur le fait.
- Je les ai attrapés la main dans le sac.
- Je les ai attrapées la main dans le sac.

I caught them in the act.