Translation of "Près" in English

0.013 sec.

Examples of using "Près" in a sentence and their english translations:

- Regarde de près !
- Regardez de près !

Watch closely.

Restez près.

Stay close.

Reste près.

Stay close.

- Suis-le de près.
- Suivez-le de près.

Follow close behind them.

- Regarde de près !
- Regardez de près !
- Regardez attentivement.

- Watch closely.
- Look closely.
- Look carefully.

À peu près.

Roughly.

- Je vivais près d'un parc.
- J'habitais près d'un parc.

I used to live near a park.

- Tom regarda de près.
- Tom a regardé de près.

Tom watched closely.

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Stay close.

- Ils habitent près de l'école.
- Ils vivent près de l'école.

They live near the school.

C'est à peu près tout. - C'est à peu près tout!

That's pretty much it. - That's pretty much it!

D'aller encore plus près,

and even closer still,

Ou près d'un district.

or to a district.

Regardez de plus près !

Take a closer look.

Regardons de plus près.

Let's take a closer look.

Il s'assit près d'elle.

- She sat next to him.
- He sat down next to her.
- He sat down near her.
- He sat down near him.
- She sat down near her.
- She sat down near him.

Assieds-toi près d'ici !

Sit near here.

Elle habite tout près.

She lives nearby.

- près du plafond... - Oh.

- near the ceiling - Oh.

Tom habite près d'ici.

- Tom doesn't live far from here.
- Tom lives near here.

Regarde de plus près !

Take a closer look.

Ils résident tout près.

They live nearby.

Reste près de Tom !

Stay with Tom.

Tom regarda de près.

Tom watched closely.

Suis-les de près.

Follow close behind them.

- Elle s'accroupit près du portail.
- Elle s'est accroupie près du portail.

She crouched down by the gate.

- Asseyons-nous près de l'âtre.
- Asseyons-nous près de la cheminée.

Let's sit by the fireplace.

- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.

- She sat next to me.
- She sat down next to me.

- J'aimerais vivre près de ta maison.
- J'aimerais vivre près de chez vous.

I'd like to live near your house.

- Ils vivent près de la plage.
- Elles vivent près de la plage.

They live near the beach.

- Rapprochez-le.
- Rapprochez-la.
- Amenez-le plus près.
- Amenez-la plus près.

Bring it closer.

- Ne te tiens pas trop près !
- Ne vous tenez pas trop près !

Don't stand too close.

- Tom le regarda de plus près.
- Tom l'a regardé de plus près.

Tom looked at it more closely.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

My uncle lives near the school.

- Elle se tenait près de lui.
- Elle se tint près de lui.

She stood close to him.

- Nous vivons près de la gare.
- Nous habitons près de la gare.

We live close to the station.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.
- L'accident est survenu près de chez lui.

The accident took place near his home.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.

The accident took place near his home.

- Ne reste pas près de moi.
- Ne vous tenez pas près de moi !
- Ne te tiens pas près de moi !

Don't stand near me.

Considérons de plus près l'Allemagne.

Let's take a closer look at Germany.

Gaulois près de la rivière.

Gauls near the river.

De près de Hanovre. - D'accord.

From near Hanover. - Okay.

Vous devez regarder de près.

You have to look closely.

Je comprends à peu près.

I sort of understand.

Ils habitent près de l'école.

They live near the school.

Il loge près de l'école.

He lives in the neighborhood of the school.

Elle habitait près de lui.

She used to live near him.

Elle s'accroupit près du portail.

She crouched down by the gate.

Regardons ça de plus près.

Let's have a closer look at this.

C'est à peu près tout.

That's about all.

Elle vit assez près d'ici.

She lives quite close by.

Et près de 200 hommes.

system, and about 200 troops.

J'ai grandi près d'une rivière.

I grew up near a river.

Je vis près d'un barrage.

I live near a dam.

Je vivais près de l'océan.

I used to live near the ocean.

Nous vivons près de l'école.

We live near the school.

Je vis assez près d'ici.

I live pretty close to here.

Ne viens pas trop près.

Don't get too close.

C'est près de ma maison.

It's close to my house.

J'aurais dû rester près d'elle.

I should've stayed with her.

Ton vit près de Mary.

Tom lives near Mary.

Il s'assit près du ruisseau.

He sat next to the stream.

J'ai grandi près de l'océan.

I grew up near the ocean.

Elle vit très près d'ici.

She lives quite close by.

Elle s'assit près de moi.

She sat next to me.

Je vivais près d'un parc.

I used to live near a park.

- C'est à peu près tout.

- That's pretty much it.

- Tom s'est assis près de la fenêtre.
- Tom s'assis près de la fenêtre.

Tom sat near the window.

- Regarde plus attentivement !
- Regardez plus attentivement !
- Regarde de plus près !
- Regardez de plus près !

Take a closer look.

- Elle le trouva debout près de l'entrée.
- Elle l'a trouvé debout près de l'entrée.

She found him standing near the entrance.

- Cet accident se produisit près de chez lui.
- Cet accident s'est produit près de chez lui.
- Cet accident survint près de chez lui.
- Cet accident est survenu près de chez lui.

That accident happened near his house.

Observons Nomi d'un peu plus près.

Let us observe Nomi a little longer.

Un homme vivait près d'une montagne,

A man was living close to a mountain,

Regardons ce graphique de plus près.

Let's take a closer look at that graph.

Si vous regardez de plus près,

If you look more closely,

Examinons de plus près ce tableau

Let's take a closer look at this table