Translation of "Regardé" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Regardé" in a sentence and their portuguese translations:

J'ai regardé

E eu olhei ao redor,

J’ai regardé.

Eu olhei.

Judy m'a regardé.

Judy me olhou.

Merci d'avoir regardé.

Obrigado por assistir.

J'ai regardé partout.

Olhei em toda a parte.

Merci d'avoir regardé,

Obrigado por assistir.

Merci d'avoir regardé!

Obrigado por assistir!

- As-tu regardé le match ?
- Avez-vous regardé la partie ?

- Você viu o jogo?
- Você viu a partida?

- Quel film avez-vous regardé hier ?
- Vous avez regardé quel film hier ?
- Tu as regardé quel film hier ?
- Quel film as-tu regardé hier ?

A qual filme você assistiu ontem?

Avez-vous regardé Google?

Você já olhou para o Google?

J'ai regardé sur Internet.

Eu procurei na Internet.

Je n'ai pas regardé.

Eu não olhei.

J'ai regardé un film.

Eu assisti a um filme.

Elle l'a regardé travailler.

- Ela o observava a trabalhar.
- Ela o via trabalhar.

Alors, merci d'avoir regardé.

Então obrigado por assistir.

Merci beaucoup d'avoir regardé.

Muito obrigado por assistir.

- Avez-vous regardé sous la voiture ?
- As-tu regardé sous la voiture ?

Você procurou debaixo do carro?

Effectivement regardé dans ce film

realmente assisti neste filme

Il a regardé sa montre.

- Ele olhou para o relógio dele.
- Ele olhava para o relógio dele.

J'ai regardé par la fenêtre.

Olhei pela janela.

- Tom a regardé.
- Tom regarda.

Tom olhou.

Je l'ai regardé sur YouTube.

Eu assisti no YouTube.

Ils m'ont regardé en silence.

Observavam-me em silêncio.

Jeanne a regardé tes fleurs.

Jeanne olhou para tuas flores.

Puisque ce film est toujours regardé

já que este filme ainda está sendo assistido

Elle m'a regardé fixement pendant longtemps.

Ela ficou me olhando por um longo tempo.

Elle m'a regardé dans les yeux.

- Ela me olhou nos olhos.
- Ela me olhava nos olhos.

As-tu regardé la télévision hier ?

Você assistiu televisão ontem?

Il n’a jamais regardé en arrière.

Ele nunca olhou para trás.

J'ai regardé la télé ce matin.

Eu assisti televisão hoje de manhã.

Avez-vous regardé le match d'hier ?

- Você assistiu ao jogo de ontem?
- Você assistiu à partida de ontem?

Elle a regardé par la fenêtre.

Ela olhou pela janela.

J'ai regardé le film X-files.

Eu assisti ao filme do Arquivo X.

Tom a regardé la télé hier.

Tom viu televisão ontem.

J'ai regardé la télé hier soir.

Eu assisti TV ontem à noite.

Qu'est-ce que tu as regardé ?

- O que você assistiu?
- O que vocês assistiram?

Nous avons regardé ce film ensemble.

Assistimos a esse filme juntos.

Alors c'est ça, merci d'avoir regardé.

Então é isso, obrigado por assistir.

Appréciez-le, et Merci d'avoir regardé.

eu agradeço isso e obrigado por assistir.

Alors j'ai regardé Nina, qui m'a dit :

Olhei para a Nina, que me disse:

Mais comme ce film est toujours regardé

mas como esse filme ainda está sendo assistido

Nous avons tous regardé par la fenêtre.

Vimos tudo pela janela.

Il n'a plus jamais regardé en arrière.

Ele nunca mais olhou para trás.

J'ai regardé, mais je n'ai rien vu.

Eu olhei, mas não vi nada.

Je me souviens d'avoir regardé ce film.

Eu me lembro de ter visto este filme.

J'ai regardé autour mais n'ai vu personne.

- Eu olhei por aí, mas não vi ninguém.
- Olhei por aí, mas não vi ninguém.

J'ai regardé un film hier après-midi.

Eu assisti a um filme ontem de tarde.

Plus je suis heureux, merci d'avoir regardé.

mais feliz eu fico, obrigado por assistir.

Elle m'a regardé dans les yeux et dit :

ela me olhou nos olhos e disse:

Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ?

Ele não se olhou em um espelho?

Est-ce que Tony a regardé la télévision ?

Tony tem estado assistindo à TV?

Il n'a jamais regardé les pauvres avec dédain.

Nunca olhei os pobres com desprezo.

Tom a regardé la télé toute la journée.

Tom tem assistido televisão o dia todo.

- Elle le regarda danser.
- Elle l'a regardé danser.

- Ela assistiu a ele dançando.
- Ela o viu dançar.

- Elle le regarda nager.
- Elle l'a regardé nager.

Ela assistia a ele nadando.

Alors merci d'avoir regardé, apprécie vraiment ton temps.

Então obrigado por assistir, eu realmente agradeço pelo seu tempo.

Merci d'avoir regardé et je peux espérer t'aider

Obrigado por assistir e espero que eu possa te ajudar

Avez-vous déjà regardé quelque chose avec un télescope?

Você já olhou alguma coisa com um telescópio?

J'ai regardé une partie de tennis à la télévision.

- Eu assisti a uma partida de tênis pela TV.
- Eu vi uma partida de tênis na TV.

J'ai regardé le match du début à la fin.

Eu vi o jogo do princípio ao fim.

- Tom regarda Mary danser.
- Tom a regardé Mary danser.

O Tom assistiu a Mary dançar.

Dimanche dernier, nous avons regardé un match de football.

No domingo passado, assistimos a um jogo de futebol.

Merci d'avoir regardé, et si vous aimez les conseils,

Obrigado por assistirem, e se vocês gostaram das dicas,

- On a regardé par la fenêtre, mais on n'a rien vu.
- Nous avons regardé par la fenêtre, mais nous n'avons rien vu.

Olhámos pela janela mas nada vimos.

Alors ma fille m'a regardé comme ça et j'ai pâli.

Minha filha olhou para mim e fiquei pálido.

J'ai regardé autour de moi, mais je n'ai rien vu.

Eu olhei em volta, mas não vi nada.

Elle m'a regardé avec un sourire sournois sur son visage.

Ela olhou para mim com um sorriso manhoso no rosto.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

Olhei à minha volta.

Tom a regardé un film japonais sous-titré en français.

Tom assistiu a um filme japonês legendado em francês.

- Nous avons regardé un film.
- Nous avons vu un film.

- Nós assistimos a um filme.
- Nós assistimos um filme.

Après avoir regardé la télévision, je suis allé me coucher.

Depois de ver televisão, fui para a cama.

Il a regardé ce jeu du début à la fin.

- Ele assistiu a este jogo do começo ao fim.
- Ele assistiu ao jogo do princípio ao fim.