Translation of "Passerait" in English

0.045 sec.

Examples of using "Passerait" in a sentence and their english translations:

Imaginez ce qu'il se passerait

Imagine what would happen

Que se passerait-il si,

What if -

- Que se passerait-il ?
- Qu'arriverait-il ?

What would happen?

J'avais peur de ce qu'il se passerait

and I worried about what would happen

Nous devons voir comment cela se passerait.

We have to see how it would turn out.

Que se passerait-il s'il devait échouer ?

What if he should fail?

Elle pensait qu'il passerait la nuit avec elle.

She thought that he'd spend the night with her.

Personne ne pouvait savoir que cela se passerait.

- Nobody could've known that this was going to happen.
- Nobody could have known that this was going to happen.

J'espérais que mon trafic passerait par le toit,

I hoped that my traffic would go through the roof,

Que se passerait-il, si j'appuyais sur ce bouton ?

What would happen if I pushed this button?

Que se passerait-il si, à cet instant, vos pensées

What if at that moment, the thoughts that you were thinking

Maintenant que se passerait-il si elle voyait ça comme

Now what if she saw this as perfectly normal and natural

Que se passerait-il si ce n'était pas le cas ?

So what if we didn't do that?

Sur des vêtements juste pour voir ce qui se passerait.

on clothes just to see what would happen.

Que se passerait-il si tu n'allais pas à l'école demain ?

What would happen if you didn't go to school tomorrow?

Je me demande souvent ce qui se passerait si chacun était plus honnête

And I often wonder what would happen if we were all a bit more honest

Que se passerait-il si on commençait déjà à planifier la migration climatique ?

What would it mean if we started to plan for climate migration now?

Que se passerait-il si la Terre cessait de tourner sur son axe ?

What would happen if the Earth stopped spinning on its axis?

Je ne sais pas ce qu'il se passerait si jamais je te perdais.

I don't know what would happen if I ever lost you.

Qu’est-ce qui se passerait si tout le monde vivait comme les Américains ?

What would happen if the whole world were to live like Americans?

Que se passerait-il si une entreprise comme Samsung s'effondrait un jour? Que deviendrait le

What would happen if one day a company like Samsung collapsed? What would happen to the

- Je voulais juste voir ce qui se passerait.
- Je voulais juste voir ce qui arriverait.

I only wanted to see what would happen.

Mais que se passerait-il si on renversait le tout et on pensait d'abord au travail ?

But what if we flipped it around and thought about the job first?

- Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
- Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?

- Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen?
- What do you think would happen if the earth stopped spinning?

- Je voulais juste voir ce qui se passerait.
- Je voulais juste voir ce qui se produirait.
- Je voulais juste voir ce qui arriverait.

I just wanted to see what would happen.

Que se passerait-il si deux grandes puissances aux langues différentes, telles que les États-Unis d'Amérique et la Chine, s'accordaient pour l'enseignement expérimental de l'espéranto dans les écoles élémentaires ?

What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?

Dans les toilettes japonaises haute-technologie, il y avait pas mal de boutons avec des textes en kanjis. Je ne savais pas les lire et j'avais peur de faire quelque chose de travers. Que se passerait-il ? Finalement, j'ai au moins trouvé le bouton pour la chasse d'eau. Et par chance, il y avait aussi du papier classique.

On the Japanese high-tech toilet there were quite a number of buttons with text in Kanji. These I couldn't read, and I was afraid of doing something wrong. What would happen? Finally, I at least found the button for flushing. And, luckily, there was still classic paper.