Translation of "N'aurions" in English

0.011 sec.

Examples of using "N'aurions" in a sentence and their english translations:

Nous n'aurions aucune chance.

We wouldn't stand a chance.

Nous n'aurions probablement jamais commencé.

we probably wouldn't have started.

- Nous n'aurions vraiment pas dû faire ça.
- Nous n'aurions réellement jamais dû le faire.

We really shouldn't have done that.

Nous n'aurions jamais dû faire cela.

- We never should've done that.
- We never should have done that.

Nous n'aurions pas de vie de famille.

We wouldn't have a family life.

Sans leur aide, nous n'aurions pas réussi.

But for their help, we could not have succeeded.

Nous n'aurions pas dû les laisser partir.

We shouldn't have let them go.

Nous n'aurions pas dû acheter cette voiture.

We shouldn't have bought this car.

Nous n'aurions pas dû essayer d'aider Tom.

We shouldn't have tried to help Tom.

- Nous n'aurions pas pu le faire sans ton aide.
- Nous n'aurions pas pu le faire sans votre aide.

We couldn't have done it without your help.

- Nous n'aurions pas pu faire cela sans ton aide.
- Nous n'aurions pas pu faire cela sans votre aide.

We couldn't have done this without your help.

Nous n'aurions pas dû faire ça. C'était mal.

We should not have done that. It was wrong.

Nous n'aurions pas dû nous lever si tôt.

We shouldn't have gotten up so early.

Nous présente des personnes que nous n'aurions pensé rencontrer

introduced us to people we never thought we'd meet

Je pense que nous n'aurions pas dû nous marier.

I think we shouldn't have gotten married.

Je savais que nous n'aurions pas dû faire ça.

I knew we shouldn't have done this.

Nous n'aurions pas pu faire cela sans votre aide.

We couldn't have done this without your help.

Nous n'aurions pas pu faire cela sans ton aide.

We couldn't have done this without your help.

Nous n'aurions jamais permis à Tom de faire ça.

- We never would've permitted Tom to do that.
- We never would have permitted Tom to do that.

Si le monde était rond, nous n'aurions pas dû voir

if the world was round we shouldn't have seen

Nous n'aurions pas pu souhaiter une meilleure prise de départ.

We couldn't have wished for a better start of things.

Et nous n'aurions pas pu détecter son état de défectuosité inhérent

whose inherent brokenness I don't think we really would have seen

Nous avons eu des phases où nous n'aurions pas été ici.

We had phases when we wouldn't have been here.

Nous n'aurions jamais pensé que nous aurions une année comme 2020,

We never would have thought that we would have a year like 2020

Nous n'aurions pas dû laisser Tom tout seul dans le garage.

We shouldn't have left Tom alone in the garage.

Mais nous n'aurions pas deux ou trois articles qui parlent de

But we wouldn't have two or three articles that talk about

Si ça n'avait pas été pour de l'argent, nous n'aurions pas réussi.

Had it not been for the money, we would not have succeeded.

- Nous n'aurions pas dû faire cela.
- On n'aurait pas dû faire ça.

We shouldn't have done that.

- Nous n'avions pas à nous presser.
- Nous n'aurions pas dû nous presser.

We needn't have hurried.

- Si ce n'avait été par ta stupidité, nous n'aurions jamais eu tous ces ennuis.
- Si ce n'avait été par votre stupidité, nous n'aurions jamais eu tous ces ennuis.

If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.

N'oublions pas que nous n'aurions jamais pu faire ceci sans l'aide de Tom.

- Let's not forget we never could have done this without Tom's help.
- Let's not forget we never could've done this without Tom's help.

Si ce n'avait été par votre stupidité, nous n'aurions jamais eu tous ces ennuis.

If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.

Si ce n'avait été par ta stupidité, nous n'aurions jamais eu tous ces ennuis.

If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.

Alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

whereas if they wanted to pray with the love of Allah, we would never have encountered such a situation.

Rétrospectivement, il peut sembler évidemment que nous n'aurions pas dû brûler nos ordures si près de chez nous.

- In retrospect, it may seem obvious that we shouldn't have been burning our trash so close to our house.
- In retrospect, it may seem obvious we shouldn't have been burning our trash so close to our house.

Dans un moment où, en tant que nation, nous devrions avancer dans nos efforts pour aider les chômeurs de longue durée à trouver de nouveaux emplois, nous n'aurions jamais dû reculer d'un pas en leur coupant brutalement leur assurance chômage.

At a time when we as a nation should be moving forward in our efforts to help those who are long-term unemployed find new jobs, we should never have taken a step backwards by abruptly cutting off their unemployment insurance.