Translation of "Mary " in English

0.113 sec.

Examples of using "Mary " in a sentence and their english translations:

« Tom ! » « Mary ! »

“Tom!” “Mary!”

Comment as-tu rencontré Mary ?

- How did you get to know Mary?
- How do you know Mary?

Comment vont Tom et Mary ?

How are Tom and Mary doing?

Où veulent travailler Tom et Mary ?

Where do Tom and Mary want to work?

Quand avez-vous appris le divorce de Mary ?

When did you learn of Mary's divorce?

Est-ce que ce sont Tom et Mary ?

Are they Tom and Mary?

Qui est le plus jeune : Tom ou Mary ?

Who's younger, Tom or Mary?

Cette lettre a-t-elle été écrite par Mary ?

Was this letter written by Mary?

Tom est-il de la même famille que Mary ?

Is Tom related to Mary?

Pourquoi Tom a-t-il dit ça à Mary ?

Why did Tom tell Mary that?

- Comment as-tu rencontré Mary ?
- Comment tu as connu Marie ?

How did you get to know Mary?

Tom a-t-il un lien de parenté avec Mary ?

Is Tom related to Mary?

- Tom est-il de la même famille que Mary ?
- Tom et Mary sont-ils parents ?
- Tom a-t-il un lien de parenté avec Mary ?

Is Tom related to Mary?

- Qu'est-ce que Tom et Mary essaient de faire ?
- Qu'est-ce que Tom et Mary essayent de faire ?
- Qu'essaient de faire Tom et Mary ?
- Qu'essayent de faire Tom et Mary ?

What are Tom and Mary trying to do?

« Tom ! » « Mary ? » « Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ? »

"Tom!" "Mary?" "Is it possible that we'll ever be closer than in this sentence?"

- Quand avez-vous appris le divorce de Mary ?
- Quand avez-vous appris le divorce de Marie ?

When did you learn of Mary's divorce?

Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »

Tom was wondering what it was that dragged her so, towards the end of all sentences and thought: "Come to me, Mary!"

Qu’en dis-tu, Mary ? Car tu es une jeune personne fort réfléchie, je le sais, et tu lis de gros livres, dont tu fais des extraits.

What say you, Mary? For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts.

Tom, désespéré, hurla : « Mary ! Où es-tu ? » depuis l'extrémité gauche de la phrase. « Je crains de n'être désormais totalement à l'opposé de toi », répondit sèchement Mary.

Tom, desperate, howled: "Mary! Where are you?" from the very left edge of the sentence. "I fear I'm from now on, fully at the opposite from you" drily retorted Mary.

- Qu’en dis-tu, Mary ? Car tu es une jeune personne fort réfléchie, je le sais, et tu lis de gros livres, dont tu fais des extraits.
- Qu’en dis-tu, Mary, toi qui es une fille réfléchie, qui lis des livres savants et fais des extraits ?

What say you, Mary? For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts.