Translation of "Mêle" in English

0.011 sec.

Examples of using "Mêle" in a sentence and their english translations:

Ne t'en mêle pas !

- Stop meddling.
- Don't interfere.

Mêle-toi de tes affaires.

Mind your own business!

Mêle-toi de tes propres affaires !

- Mind your own business.
- This is none of your business.

Il se mêle toujours de notre conversation.

He's always breaking into our conversation.

Mêle-toi de ce qui te regarde.

Mind your own business.

Ne te mêle pas de ses affaires.

Don't meddle in his affairs.

Ne te mêle pas de mes affaires.

Don't meddle in my affairs.

Ne te mêle pas des affaires des autres.

Don't pry into the affairs of others.

Le destin mêle les cartes et nous jouons.

Fate shuffles the cards and we play.

- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes oignons.
- Mêle-toi de tes oignons.
- Occupe-toi de tes affaires.

Mind your own business!

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !

- Do not interfere!
- Don't interfere.

Ne te mêle pas des affaires privées des autres.

Don't interfere in private concerns.

Il a mis pêle-mêle ses affaires dans le sac.

He put his things pell-mell in the bag.

Je me mêle de ce qui ne me regarde pas.

I'm interfering.

Il se mêle de ce qui ne le regarde pas.

He meddles with what does not concern him.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- Mind your own business!
- Mind your own business.

Tom se mêle toujours de ce qui ne le regarde pas.

Tom always meddles in affairs that do not concern him.

Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.

- Mind your own business!
- Mind your own business.

- Je me mêle de ce qui ne me regarde pas.
- Je dérange.

I'm interfering.

Ne te mêle pas de ses affaires si tu veux qu'il t'aime.

Don't interfere with him if you want him to like you.

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !
- Ne vous immiscez pas là-dedans !

Do not interfere!

- Ne te mêle pas des affaires des autres.
- Vous devriez vous occuper de vos affaires.

- Mind your own business!
- You'd better mind your own business.
- You should mind your own business.

- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !

- Mind your own business!
- Mind your own business.

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.

- Don't stick your nose where it doesn't belong.
- Don't stick your nose into other people's business.

- Mêle-toi de ce qui te regarde.
- On ne te demande pas l'heure qu'il est.
- Occupe-toi de tes fesses.

What's it to you?

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !
- Ne t'immisce pas là-dedans !
- Ne vous immiscez pas là-dedans !

- Do not interfere!
- Don't interfere.

- Ne te mêle pas de ce qui ne te regarde pas.
- Ne vous mêlez pas de ce qui ne vous regarde pas.

- Stop meddling.
- Stop being nosy.

- Ne te mêle pas de ses affaires si tu veux qu'il t'aime.
- Ne vous mêlez pas de ses affaires si vous voulez qu'il vous aime.

Don't interfere with him if you want him to like you.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Occupe-toi de tes propres affaires !
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !

- Mind your own business.
- Attend to your own business.

- Chacun son métier, les vaches seront bien gardées.
- Mêlez-vous de vos pantoufles.
- Mêle-toi de ce qui te regarde !
- Soyez plutôt maçon, si c'est votre talent.

- A cobbler should stick to his last.
- Let the cobbler stick to his last.
- Shoemaker, stick to your last.
- Cobbler, stick to your last.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
- Occupe-toi de tes affaires !
- Occupe-toi de tes oignons !

- Mind your own business.
- None of your business.

Mais des monstres ailés la troupe redoutable / soudain d'un vol bruyant s'abat sur notre table, / fond sur nos aliments dans sa vorace ardeur, / souille tout, remplit tout de son infecte odeur, / et mêle un crit sinistre à son toucher immonde.

When straight, down-swooping from the hills meanwhile / the Harpies flap their clanging wings, and tear / the food, and all with filthy touch defile, / and, mixt with screams, uprose a sickening stench and vile.

Ainsi, parmi les cris, les sanglots et les larmes, / d'un touchant entretien elle goûte les charmes ; / lorsque, de son tyran successeur couronné, / Hélénus de sa cour s'avance environné, / nous reconnaît, nous mène à sa nouvelle Troie, / et mêle à chaque mot une larme de joie.

Weeping she spake, with unavailing woe, / and poured her sorrow to the winds, when lo, / in sight comes Helenus, with fair array, / and hails his friends, and hastening to bestow / glad welcome, toward his palace leads the way; / but tears and broken words his mingled thoughts betray.