Translation of "Homicide" in English

0.003 sec.

Examples of using "Homicide" in a sentence and their english translations:

Va traité l’homicide aggravé et homicide spéciale.

will deal with aggravated homicide and homicide special.

L'enquête est passée de mort accidentelle à homicide.

the investigation shifted from accidental death to homicide.

Homicide volontaire Très souvent les codes pénaux distinguent

Voluntary homicide Very often the penal codes distinguish

- L'inculpation pour assassinat a été reclassée en homicide.
- La mise en cause pour assassinat a été reclassée en homicide.

The murder charge was reduced to manslaughter.

Homicide volontaire Le droit pénal regroupe les règles spécifiques

Voluntary homicide Criminal law groups specific rules

L’intention de commettre un homicide doit être formée avant l’action

The intention to commit a homicide must be formed before the action

Il y a eu un homicide au magasin de Sami.

There was a homicide at Sami's store.

La préméditation suppose que l’acteur est conçu a l’avance sont acte homicide

Premeditation assumes that the actor is designed in advance are homicide act

" Sur un nuage ardent, au sommet de ces tours, / regarde : c'est Pallas, dont la main homicide / agite dans les airs l'étincelante égide. "

"See, on the citadel, all grim with gore, / red-robed, and with the Gorgon shield aglow, / Tritonian Pallas bids the conflict roar."

" L'horrible Céléno, s'opposant à leurs vœux, / seule ose m'annoncer la colère des cieux, / et menace mes jours de la faim homicide. / Parle : que de mon sort ta sagesse décide. "

"One alone, / Celaeno, sings of famine foul and dread, / a nameless prodigy, a plague unknown. / What perils first to shun? what path to tread, / to win deliverance from such toils?"

" Mais bientôt d'un époux privé de sépulture / le spectre, s'élevant du sein de l'ombre obscure, / triste, pâle et sanglant, apparut à ses yeux, / dévoila de sa mort le mystère odieux, / et cette cour barbare, et l'autel homicide. "

"But, lifting features marvellously pale, / the ghost unburied in her dreams laid bare / his breast, and showed the altar and the bale / wrought by the ruthless steel, and solved the crime's dark tale."

Des lieux les plus obscurs nous traversons l'horreur ; / et moi, qui tant de fois avais vu sans terreur / et les bataillons grecs et le glaive homicide, / une ombre m'épouvante, un souffle m'intimide ; / je n'ose respirer, je tremble au moindre bruit, / et pour ce que je porte, et pour ce qui me suit.

On we stride / through shadowy ways; and I who rushing spear / and thronging foes but lately had defied, / now fear each sound, each whisper of the air, / trembling for him I lead, and for the charge I bear.

" Fils d'Anchise, pourquoi, souillant des mains si pures, / viens-tu troubler mon ombre et rouvrir mes blessures ? / Hélas ! respecte au moins l'asile du trépas ; / d'un insensible bois ce sang ne coule pas. / Cette contrée a vu terminer ma misère ; / mais celle où tu naquis ne m'est point étrangère : / épargne donc ma cendre, ô généreux Troyen ! / Ma patrie est la tienne, et ce sang est le mien. / Ah ! fuis ces lieux cruels, fuis cette terre avare : / j'y péris immolé par un tyran barbare. / Polydore est mon nom ; ces arbustes sanglants / furent autant de traits qui percèrent mes flancs. / La terre me reçut ; et, dans mon sein plongée, / leur moisson homicide en arbres s'est changée. "

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."