Examples of using "Disaient" in a sentence and their english translations:
People asked things like,
Usually, what they say is,
People are basically saying,
They said that they wanted to go.
or they said I was "too intelligent," right?
with misspellings, that said,
And other people were like, 'Hang on a minute,
It's one thing if they were like,
These shirts said nothing but "I am."
They said that they wanted to meet you.
They said they wanted some money.
They were saying something in Japanese.
I couldn't hear what they were saying.
Mostly, people didn't actually say anything at all.
I had received massive criticism that said:
When I was running, kids would say:
They said they wanted to try to win.
They said they wanted to go home.
The third day, I realized they were saying "amigo,"
and fathers would tell their sons,
His parents said that he should go to the university.
They hadn't said anything but looked fixedly.
As our professors used to say: "How do you know, unless you look?"
and say, "Hey yo, dawg! This new club be hoppin'.
- I could not catch a single word of their talk.
- I couldn't understand a single word of what they said.
they hadn't had their hormones and testosterone telling them what to think.
Because the media was telling them they won the war
The joke was actually that the construction workers said
I listened but couldn't make out what they were saying.
And I realized they pointed out in their wisdom and in their support of me
I couldn't understand a single word of what they said.
And then, you had all these people in between who were like,
I don't know whatever they were saying, I wasn't monitoring that call.
And they would tell these kids, some as young as six years old,
You, brilliantly, didn't pay too much attention to what people said,
they would count us from beans and sometimes they would say chickpeas
When we started out in this business, many people said that we would fail.
and the people actually physically saying to me, 'Don't.'
While sowing, the peasants said: “O earth, may you satisfy the plow and the sack of seed."
They said they would not fight.
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
When I was studying to become a lawyer, my teachers told me to never ask a question that I didn't know the answer to.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
But after that he had heard the words of the sons of Laban, saying: Jacob hath taken away all that was our father's, and being enriched by his substance is become great. And perceiving also, that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day.
I remember the time when the Germans called the Euro "Esperantogeld" to mean that it would never happen. Of course, none of the people who said that would admit it today. It's the peculiarity of paradigms to seem so natural that one cannot imagine having lived in a different paradigm, even an opposite one, in the past.
"Broken by war, long baffled by the force / of fate, as fortune and their hopes decline, / the Danaan leaders build a monstrous horse, / huge as a hill, by Pallas' craft divine, / and cleft fir-timbers in the ribs entwine. / They feign it vowed for their return, so goes / the tale."
While the Kabyle people were fighting French colonialism in the 1940s and 1950s, the Algerians said: "What is the Kabyle problem with France?" Then, after the independence of Algeria, the roles were reversed by the fake Algerian media. The Kabyles have become "Zouaves" and the Algerian Arabs heroes who liberated Algeria. But statistics and historical documents are there to testify to the historical truth.