Translation of "S'ils" in Portuguese

0.086 sec.

Examples of using "S'ils" in a sentence and their portuguese translations:

S'ils achètent.

se comprassem.

Et s'ils couraient ?

E se eles corressem?

S'ils ont acheté.

se comprassem.

Je ne sais s'ils disent la vérité où s'ils font semblant.

Não sei se eles estão dizendo a verdade ou se estão fingindo.

J'ignore s'ils y vivent encore.

Não sei se eles ainda moram lá.

Je me demande s'ils divorceront.

Será que eles vão se divorciar?

S'ils disent oh, blog, d'accord,

Se elas falarem que vão escrever no blog, pergunte:

S'ils veulent supprimer leurs données,

Se eles quiserem deletar os dados deles

Je me demande s'ils vont divorcer.

Será que eles vão se divorciar?

"S'ils s'inscrivent, vous aurez également accès."

se elas se cadastrarem você também receberá acesso".

Par exemple, s'ils ont parlé de

Por exemplo, se eles falaram sobre

Même s'ils ont tort, c'est bon.

Mesmo que elas estejam erradas, está tudo bem.

Comme s'ils jetaient des balles comme ça

como se jogassem bolas assim

Et vous apprendrez rapidement que s'ils sont

e você pode aprender facilmente se eles são

S'ils l'aiment, dans la plupart des cas,

Se eles gostarem, na maioria dos casos,

Encore et encore, surtout s'ils sont incroyables.

repetidamente, principalmente se eles forem incríveis.

Pour savoir s'ils peuvent faire confiance à Ernesto

para saber se confiam ou não nos pacotes do Ernesto,

Est-ce même s'ils sont mouillés à mort?

Eles vão morrer se ficarem molhados?

S'ils laissent des traces chimiques lors du transport

No transporte, eles deixam vestígios químicos.

Même s'ils limitent leur contact avec les autres?

mesmo se tiver contato limitado com pessoas?

Même s'ils te paient sur un grand pourcentage,

Até mesmo se eles te pagarem uma grande porcentagem,

- Et s'ils ont tort ?
- Et si elles ont tort ?

- E se eles estiverem errados?
- E se elas estiverem erradas?

Je me demande s'ils ont une échelle de corde.

Será que eles têm uma escada de cordas?

Pouvons-nous avoir un moment seuls, s'ils vous plaît ?

Podemos ficar um momento a sós, por favor?

Oui, les gens ne sont pas contents s'ils sont

sim, as pessoas não estão felizes se não estão

Un bon ajustement ou s'ils sont en mauvais état,

adequados ou não,

- Mes parents renieraient mon frère s'ils venaient à découvrir qu'il était gay.
- Mes parents rejetteraient mon frère s'ils découvraient qu'il était gay.

Meus pais repudiariam meu irmão se descobrissem que ele era gay.

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

Se sobreviverem até à primavera, estarão prontas para seguir o seu caminho.

L'enseignant peut ouvrir sa caméra et son microphone s'ils l'approuvent

o professor pode abrir a câmera e o microfone se aprovar

Et c'est une très haute priorité, car s'ils vont mettre

E é uma prioridade muito alta para eles decidirem

Les gens le promeuvent, s'ils comme ça ils vont l'acheter,

as pessoas promovem, se elas gostarem elas vão comprar,

Je ne me souciais même pas s'ils ont des revenus.

Eu nem ligo se eles têm renda.

Le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

o desejo de orar como se fossem parentes

Le cochon grognerait s'ils savaient comment le vieux sanglier est mort.

O porquinho grunhiria se soubessem como o velho javali morreu.

Demande s'ils ont ce livre à la bibliothèque, s'il te plait.

Por favor, pergunta se eles têm esse livro na biblioteca.

Ou, s'ils décident de aller sur le site de votre agence

Ou, se eles decidirem ir para o site da sua agência,

S'ils allaient tout droit, ils atteindraient l'Antarctique et s'arrêteraient à la frontière.

Se seguissem em frente, chegariam à Antártica e parariam na fronteira.

S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans.

Se eles soubessem o que estava prestes a acontecer, teriam mudado seus planos.

Mais s'ils sont atteints, ils ont tendance à en mourir bien plus jeune.

mas, se isso acontece, os homens tendem a morrer muito mais cedo.

Vous avez raison à ce sujet. Je me demande s'ils vont vous comprendre.

- Você está certo a respeito disso. Me pergunto se eles vão entender você.
- Você está certo nesse ponto. Será que eles vão entendê-lo?

- S'ils nous trouvent, nous sommes morts.
- Si elles nous trouvent, nous sommes morts.

- Se nos encontrarem, estamos mortos.
- Se formos encontrados, estaremos mortos.

Parce que s'ils dépensent 500 000 $ un mois ou 1 million de dollars,

Porque se eles gastam $500.000 por mês ou 1 milhão,

S'ils entrent dans le sang, ça peut causer une infection et un sale érythème.

Se entrarem na corrente sanguínea, podem causar infeção e erupção cutânea.

Au contraire, s'ils le portaient à l'État, ils obtiendraient en fait beaucoup plus d'argent.

Pelo contrário, se o levassem ao estado, eles realmente receberiam muito dinheiro.

Il y en a qu'ils vont contracter des prêts s'ils mentent avec de l'argent

existem alguns que eles tomam empréstimos se mentem com dinheiro

Vous pourriez réellement le traduire `` go oink oink! '', Les piggies iraient oink oink s'ils

você poderia realmente traduzir 'go oink oink!', Os porquinhos iriam oink oink se

Ils auraient obtenu un meilleur taux de change s'ils étaient allés à la banque.

Eles teriam tido uma taxa de câmbio melhor se tivessem ido a um banco.

Ou s'ils ne vont pas envoyer un email, avoir un formulaire sur votre site

Ou se elas não forem enviar e-mail, faça um formulário no seu site

Alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

enquanto que se eles quisessem orar com o amor de Allah, nunca teríamos encontrado uma situação dessas.

Parfois nous ne pensons pas à ce que nous ferions s'ils nous donnaient une chance

às vezes não pensamos o que faríamos se eles nos dessem uma chance

Les mères avaient coutume de dire à leur fils qu'ils deviendraient aveugles s'ils se masturbaient.

As mães costumavam dizer aos seus filhos que ficariam cegos se eles se masturbassem.

S'ils pouvaient manger tous les soirs au restaurant, ils le feraient. Ils détestent faire la cuisine.

Se pudessem comer em restaurante todas as noites, eles o fariam. Detestam cozinhar.

Tous les gens ont quelque talent naturel; la question est seulement de savoir s'ils peuvent également l'employer.

Todas as pessoas têm algum talento natural, a questão é apenas se eles o podem empregar.

La plupart des gens ont une grande réticence à sortir de leurs lits tôt, même s'ils le doivent.

A maioria das pessoas são avessas a acordar cedo, mesmo se precisem.

Et vous ne pouvez pas vous empêcher de penser que s'ils avaient été à pleine puissance, ils auraient gagné.

E você não pode deixar de pensar que se eles estivessem com força total, eles teriam vencido.

- Un cendrier s'il vous plaît.
- Donnez-moi un cendrier, s'ils vous plaît.
- Donne-moi un cendrier, s'il te plaît.

Por favor, dê-me um cinzeiro.

La majorité des Chinois n'ont jamais vu d'étrangers, donc pour eux c'est quelque chose de très singulier et nouveau, comme s'ils voyaient des extra-terrestres.

A maioria dos chineses nunca tinha visto estrangeiros, assim, para eles, aquilo era algo muito singular e inédito, como se vissem alienígenas.

- Nous ne savons même pas s'ils ont ou non l'intention de nous aider.
- Nous ne savons même pas si elles ont ou non l'intention de nous aider.

Nós nem mesmo sabemos se eles estão planejando nos ajudar ou não.

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.

Comes e bebes foram servidos no casamento em tal abundância que a noiva e o noivo começaram a se questionar se não deveriam ter convidado mais gente.

Lorsque levant ses yeux par l'espoir animés, / tendant au ciel ses mains : " Jupiter ! dit mon père, / si les pleurs quelquefois désarment ta colère, / lis dans nos cœurs, hélas ! et, s'ils sont vertueux, / confirme, par pitié, ces présages heureux ! "

Mas, contente, / meu pai Anquises ergue os olhos para o céu / e, as mãos e a voz aos astros elevando, / “Onipotente Júpiter, suplica, / se de algum modo humanas preces te comovem, / ao menos lança sobre nós o teu olhar; / e, se nossa piedade algo merece, / confirma-nos, ó Pai, esse presságio.”

- Que penseriez-vous de courir ?
- Que penses-tu de courir ?
- Et si nous courions ?
- Et si tu courais ?
- Et si je courais ?
- Et s'ils couraient ?
- Et si elles couraient ?
- Et si vous couriez ?
- Et s'il courait ?
- Et si elle courait ?
- Si on allait courir ?

Que tal corrida?

S'agitant de fureur dans leurs prisons tremblantes, / ils luttent en grondant, ils s'indignent du frein. / Au haut de son rocher, assis le sceptre en main, / Éole leur commande ; il maîtrise, il tempère / du peuple impétueux l'indocile colère : / s'ils n'étaient retenus, soudain cieux, terre, mers, / devant eux rouleraient emportés dans les airs.

Com tremendo ribombo da montanha, / os ventos rugem irritados, pressionando / as obstruídas portas da prisão. / Éolo, empunhando o cetro, está sentado / em levantado trono, as iras moderando / e os excitados ânimos contendo. / Não fosse ele, por certo os ventos impetuosos / levariam consigo águas, terras e o céu / profundo, dispersando-os pelo espaço.

Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.