Translation of "Colonnes" in English

0.006 sec.

Examples of using "Colonnes" in a sentence and their english translations:

colonnes en forme de T

columns 'T' shaped

Divisant son armée en trois colonnes.

dividing his army into three columns.

De nos phalanges aux colonnes du Parthénon.

from the phalanges of your fingers to the pillars of the Parthenon.

L'infanterie lourde se forme en trois colonnes de 3,5 km chacune.

Heavy infantry forms into three columns - each some 3.5km long.

Ses jambes sont des colonnes d'albâtre, posées sur des bases d'or pur.

His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold.

Avec des pilliers qui sont comme autant de colonnes d’une immense cathédrale naturelle,

and spires that make it look like an immense natural cathedral.

L'orgue est supporté par des colonnes de marbre rouge et agrémenté d'innombrables décorations.

The organ is supported by red marble columns and embellished with countless decorations.

Des colonnes ont été apportées du temple de Baalbek au Liban et utilisées ici

Columns were brought from the Baalbek temple in Lebanon and used here

Le deuxième ordre écrit place l'armée en trois colonnes équilibrées sur les routes menant à Charleroi.

The second order written put the army in three balanced columns on roads to Charleroi.

Il a secrètement rassemblé 33 cohortes, les a disposées en deux colonnes et a chargé la position fortifié

He secretly gathered 33 cohorts, arranged them into two columns and charged the fortified

La dame a la capacité de se déplacer autant que si elle était une tour, c'est-à-dire sur des lignes et des colonnes, comme si elle était un fou, c'est-à-dire sur des diagonales.

The queen has the ability to move as much as if she were a rook, that is, over the rows and columns, as if she were a bishop, that is, over the diagonals.

Didon, au centre obscur du bois majestueux, / pour Junon bâtissait un temple somptueux : / plein des plus riches dons, et plein de la déesse, / des colonnes d'airain annonçaient sa richesse ; / l'airain couvrait le seuil de son parvis divin, / et les gonds gémissaient sous des portes d'airain.

Here, by the goddess and her gifts renowned, / Sidonian Dido built a stately shrine. / All brazen rose the threshold; brass was round / the door-posts; brazen doors on grating hinges sound.

Mais au fond du palais quel tableau lamentable ! / Partout l'effroi, le trouble et les gémissements : / les femmes, perçant l'air d'horribles hurlements, / dans l'enceinte royale errent désespérées ; / l'une embrasse à genoux ses colonnes sacrées, / l'autre y colle sa bouche, et ses mains, et ses yeux, / et par mille baisers leur fait de longs adieux.

Moaning and tumult in the house we hear, / wailings of misery, and shouts that smite / the golden stars, and women's shrieks of fear, / and trembing matrons, hurrying left and right, / cling to and kiss the doors, made frantic by affright.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.