Translation of "Immense" in English

0.013 sec.

Examples of using "Immense" in a sentence and their english translations:

C'est immense.

- It's gigantic. - Yeah.

C'est une opportunité immense.

An enormous opportunity.

- C'est énorme.
- C'est immense.

This is huge.

C'est un immense soulagement.

That's a huge relief.

C'est un immense plaisir.

This is really good news.

- Ce fut un immense succès.
- Ça a été un immense succès.

It was a huge success.

C'est un immense problème sociétal

This is an enormous societal problem,

Un immense chantier de construction.

a huge construction site.

Et le champ est immense!

And the field is huge!

La Voie Lactée est immense.

The Milky Way is huge.

J'ai fait un immense héritage.

I came into a huge fortune.

Ce fut un immense succès.

It was a huge success.

Elles jouissent d'un immense prestige.

They enjoy the highest standing.

Mais la galaxie est si immense,

But the Galaxy is so huge,

C'est une immense peur de l'échec.

And this is an enormous fear of failure.

Sa charge de travail était immense,

His workload was immense,  

Ça a été un immense succès.

It was a huge success.

- Tom est énorme.
- Tom est immense.

Tom is huge.

La Chine est un immense pays.

- China is a huge country.
- China is a large country.

Tom habite dans une immense maison.

Tom lives in a huge house.

Notre immense progrès en tant que société,

our immense progress as society,

La jungle débouche sur cette immense étendue.

So look, the jungle's spilled out into this huge clearing.

Ont généré un immense besoin d'innovation rapide.

have created an enormous and immediate need for innovation.

Cette immense table occupe toute la pièce.

This giant table occupies the entire room.

Et elle a vu cette immense tête loufoque

And she saw this giant goofy face

Face à une montagne aussi immense à gravir.

in the face of such an enormous mountain to climb.

Dans un monde qui me paraissait trop immense.

into a world that felt far too big for me.

Son gendre sera l'héritier de cette immense fortune.

His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.

Je suis entré en possession d'une immense fortune.

I came into a huge fortune.

C'était presque trop tard. Mais avec une immense habileté,

It was almost too late. But with immense skill,  

La pièce de théâtre a été un immense succès.

That play was an immense success.

Il a laissé une immense fortune à son fils.

He left a large fortune to his son.

Il a légué une immense fortune à ses enfants.

He left an immense fortune to his children.

Devant un immense bouclier poli pour briller comme un miroir.

in front of a big shield that is polished like a mirror.

Un étudiant dit : « Hier soir, j’ai englouti une immense pizza. »

So, one student says, "Last night, I had a whole pizza by myself."

Il soutenait que cette immense propriété était à sa disposition.

He claimed that the enormous property was at his disposal.

Ce fut une immense victoire d'aller dans un école catholique.

so finally getting me into a Catholic school was a huge victory.

Les femmes et les filles sont une source immense de possibilités.

women and girls are a fierce source of possibility.

Il s'avère qu'ils ont un impact immense sur les récifs coralliens.

It turns out that giant clams have a giant impact on coral reefs.

Elle a perdu de vue son ami dans la foule immense.

She lost sight of her friend in the huge crowd.

Il a accumulé une fortune immense au cours de l'après-guerre.

He accumulated a tremendous fortune during the post war.

Notre équipe est rentrée à la maison après une immense victoire.

Our team returned home after a huge victory.

Dans un immense système de grottes bien en dessous de la terre.

into a huge cave system far below the earth.

Le nouveau télescope avait été envoyé dans une immense caisse en bois.

The new telescope was shipped in a huge wooden box.

Exerçant là une influence immense sur les cœurs et les esprits de l'avenir.

wielding immense influence over the hearts and minds of the future.

Avec des pilliers qui sont comme autant de colonnes d’une immense cathédrale naturelle,

and spires that make it look like an immense natural cathedral.

Au réveil, il y a une immense aire de jeux à votre porte.

when you wake up there is a huge playground on your doorstep.

Les passagers dormaient dans leurs cabines lorsque le navire percuta un immense iceberg.

The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg.

La réforme énergétique est un défi immense et nécessite des efforts de notre part.

Energy reform is a tremendous challenge and requires effort from us.

Et à leur grande surprise, ils ont découvert le site d'une immense salle après l'autre.

And much to their surprise they discovered the site of one enormous hall after another.

À son immense frustration, il a vu peu d'action dans les premières années des guerres révolutionnaires,

To his immense frustration, he saw little action  in the early years of the Revolutionary Wars,  

Un tremblement de terre, 8,9 à l'échelle Richter, frappe le Japon et cause un immense tsunami.

An earthquake, 8.9 on the Richter scale, hits Japan and causes a massive tsunami.

Tatoeba est une bibliothèque monumentale, une immense salle d'étude ouverte aux étudiants et chercheurs du monde entier.

Tatoeba is a monumental library, a huge study room open to students and researchers from all over the world.

Malgré une balle dans la mâchoire - une blessure qui, à son immense soulagement, n'a pas ruiné son apparence.

despite being shot in the jaw – a wound which,  to his immense relief, did not ruin his looks.

Ne faut-il pas faire de nos champs, de toute notre vie, une immense œuvre d'art à quatre dimensions ?

Shouldn't we make our fields - our entire life - an immense work of art in four dimensions?

" Et, pour l'aider à fuir de ce palais perfide, / de son lâche assassin lui livrant le trésor, / lui montra sous la terre un immense amas d'or. "

"Then bade her fly the country, and revealed, / to aid her flight, an old and unknown weight / of gold and silver, in the ground concealed."

L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.

The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake, and more than a hundred churchgoers were buried alive.

Alors, de toutes parts, s’offre un confus amas / d’armes et d’avirons, de voiles et de mâts, / les débris d’Ilion, son antique opulence, / et quelques malheureux sur un abîme immense.

Strewn here and there behold / arms, planks, lone swimmers in the surges grey, / and treasures snatched from Trojan homes away.

Si l'apprentissage des langues étrangères est poussé à fond de manière à profiter à l'esprit, il demande un temps immense. S'il est superficiel, il n'apporte rien à la culture intellectuelle.

If the study of foreign languages is pursued in depth, so as to improve the mind, then it requires an immense amount of time. If it is superficial, it adds nothing to intellectual development.

On se tait, on attend dans un profond silence. / Alors, environné d'une assemblée immense, / de la couche élevée où siège le héros, / il s'adresse à Didon, et commence en ces mots:

All hushed intent, when from his lofty seat / Troy's sire began:

Toute la vie des sociétés dans lesquelles règnent les conditions modernes de production s’annonce comme une immense accumulation de spectacles. Tout ce qui était directement vécu s’est éloigné dans une représentation.

In societies dominated by modern conditions of production, life is presented as an immense accumulation of spectacles. Everything that was directly lived has receded into a representation.

- La fête fut un succès complet.
- La fête fut un gros succès.
- La fête fut une réussite complète.
- La fête a été un grand succès.
- La fête a été un immense succès.

- The party was a great success.
- The party was a big success.

Le héros, étonné, voit cet immense ouvrage ; / il admire ces tours, ces ports et ces remparts, / le bruit tumultueux des travaux et des arts ; / des chaumes ont fait place à ce séjour superbe, / la colonne s'élève aux lieux où croissait l'herbe.

Amazed, AEneas viewed / tall structures rise, where whilom huts were found, / the streets, the gates, the bustle and the sound.

" À ces mots, saisissant sa javeline immense, / de son bras vigoureux avec force il la lance : / le trait part, sifle, vole, et s'arrête en tremblant ; / la masse est ébranlée, et, dans son vaste flanc, / de ses concavités les profondeurs gémirent. "

"So saying, his mighty spear, with all his force, / full at the flank against the ribs he drave, / and pierced the bellying framework of the horse. / Quivering, it stood; the hollow chambers gave / a groan, that echoed from the womb's dark cave."

De héros sur ses pas une foule s'avance : / ici, c'est Périphas, fier de sa taille immense ; / là, c'est Automédon, qui d'Achille autrefois / vit les coursiers fougueux obéir à sa voix ; / et de Scyros enfin la jeunesse bouillante / fait voler jusqu'aux toits la flamme étincelante.

With him, Achilles' charioteer and squire, / Automedon, huge Periphas and all / the Scyrian youth rush up, and flaming fire / hurl to the roof, and thunder at the wall.

" Seul, désarmé, d'abord sur cette foule immense / son timide regard se promène en silence ; / tout à coup il s'écrie : " O sort ! ô désespoir ! / Quelles mers, quels pays voudront me recevoir ? / La Grèce me poursuit, et, par ma mort certaine, / les Troyens furieux vont assouvir leur haine ! " "

"As, scared the Phrygian ranks to see, / confused, unarmed, amid the gazing throng, / he stood, 'Alas! what spot on earth or sea / is left,' he cried, 'to shield a wretch like me, / whom Dardans seek in punishment to kill, / and Greeks disown?'"

Des deux côtés du port un vaste roc s'avance, / qui menace les cieux de son sommet immense ; / balancés par les vents, des bois ceignent son front ; / a ses pieds le flot dort dans un calme profond ; / et des arbres touffus l'amphithéâtre sombre / prolonge sur les flots la noirceur de son ombre.

Two towering crags, twin giants, guard the cove, / and threat the skies. The waters at their feet / sleep hushed, and, like a curtain, frowns above, / mixt with the glancing green, the darkness of the grove.

" Il vaut mieux t'éloigner, et rasant la Sicile / prolonger tes détours et ta lenteur utile, / pour atteindre le but l'éviter avec art, / et près de Pachynum, par un prudent écart, / dans ton cours prolongé décrire un arc immense, / que d'aller, de Carybde affrontant l'inclémence, / braver ses tourbillons, ses gouffres écumants, / et de ses chiens hideux les rauques hurlements. "

"Far better round Pachynus' point to steer, / though long the course, and tedious the delay, / than once dread Scylla to behold, or hear / the rocks rebellow with her hell-hounds' bay."

L'olympe cependant, dans son immense tour, / a ramené la nuit triomphante du jour ; / déjà, du fond des mers jetant ses vapeurs sombres / avec ses noirs habits et ses muettes ombres, / elle embrasse le monde ; et ses lugubres mains / d'un grand voile ont couvert les travaux des humains, / et la terre, et le ciel, et les Grecs, et leur trame. / Un silence profond règne au loin dans Pergame : / tout dort.

And now the heaven rolled round. From ocean rushed / the Night, and wrapt in shadow earth and air / and Myrmidonian wiles. In silence hushed, / the Trojans through the city here and there, / outstretched in sleep, their weary limbs repair.

Quand nous sommes jeunes, nous pouvons avoir une expérience totalement nouvelle, subjective ou objective, à chaque heure de la journée. Notre capacité d'attention est indéfectible, notre faculté à retenir les choses est immense et les souvenirs que nous conservons de cette époque, comme les souvenirs de journées consacrées à des voyages rapides intéressants, sont par nature complexes, multiples et durables. Mais à mesure que les années passent et transforment une partie de ces expériences en routines auxquelles nous prêtons de moins en moins attention, les jours et les semaines s'aplanissent dans notre souvenir en unités vides de tout contenu, les années elles-mêmes perdent leur substance et s’effondrent.

In youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those in a time spent in rapid and interesting travel, are of something intricate, multitudinous, and long-drawn-out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the weeks smooth themselves out in recollection to a contentless unit, and the years grow hollow and collapse.