Translation of "Chagrin" in English

0.013 sec.

Examples of using "Chagrin" in a sentence and their english translations:

- Je partage votre chagrin.
- Je partage ton chagrin.

I share your sorrow.

Le chagrin non géré,

the unprocessed grief,

Je partage votre chagrin.

I share your sorrow.

Ce n'est pas du chagrin.

This is not grief.

Les nouvelles l'emplirent de chagrin.

The news filled her with sorrow.

Le chagrin la rendit folle.

Grief drove her mad.

Son cœur se remplit de chagrin.

His heart filled with sorrow.

Mon cœur était rempli de chagrin.

My heart was filled with sorrow.

Laisse la pluie couvrir ton chagrin.

Let the rain drown out your sorrow.

Par exemple, « plaisir » est l'antonyme de « chagrin ».

For instance, "delight" is the opposite of "sorrow."

Le chagrin lui a grisé les cheveux.

Grief has silvered her hair.

Elle exprima son chagrin en pleurant silencieusement.

Her sorrow found expression in silent tears.

Il était tourmenté par un chagrin profond.

He was tormented by some deep sorrow.

Quel chagrin secret vous trouble-t-il ?

What secret grief is troubling you?

Et même si ces brèves périodes de chagrin

even though those brief periods of unhappiness

Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.

No words can relieve her deep sorrow.

J'éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs.

I have suffered too much grief in setting down these memories.

Son rire était un mensonge qui dissimulait son chagrin.

Her laugh was a lie that concealed her sorrow.

Son suicide fut la conséquence de son chagrin d'amour.

His suicide came as a result of his disappointment in love.

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.

Happiness and sadness only last for a time.

Entre stupéfaction et chagrin, elle ne pouvait prononcer un mot.

Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.

Elle a essayé de dissimuler son chagrin à la fête.

She tried to conceal her grief at the party.

Tom essayait d'oublier son chagrin d'amour en jouant du piano.

Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano.

C'est presque naturel qu'elle se fasse du chagrin pour lui.

It is quite natural that she should get angry with him.

Le temps et la réflexion atténuent le chagrin le plus profond.

Time and thinking tame the strongest grief.

J'ai vu l'empreinte du chagrin qui était restée gravée sur son visage.

I saw sorrow's print upon her face.

- Bannissez cette peine de votre cœur !
- Bannis ce chagrin de ton cœur !

Banish this sorrow from your heart!

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie.

Love's bliss lasts only a short while; lovesickness lasts an entire lifetime.

Elle a passé les dernières années de sa vie avec un chagrin caché.

She spent her later life with a hidden sorrow.

La planification du bâtiment est également un morceau de chagrin pour la mère Maltes.

The planning of the building is also a piece of grief for Maltes mother.

- Tom semble peiné.
- Tom semble avoir du chagrin.
- Tom paraît tourmenté.
- Tom paraît peiné.

Tom looks worried.

La rose et l'épine, et le chagrin et la joie sont liés l'un à l'autre.

The rose and the thorn, and sorrow and gladness are linked together.

Après un an d'épuisement et de chagrin, Lefebvre revint à la tête de la Vieille Garde

After a year recovering from exhaustion and  grief, Lefebvre returned to lead the Old Guard  

Le bonheur est salutaire pour le corps, mais c'est le chagrin qui développe les forces de l'esprit.

Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.

Au fond, voyez-vous, le chagrin, c'est comme le ver solitaire : le tout, c'est de le faire sortir.

In the end, you see, sorrow is like a tapeworm: what you have to do is to get it out of your body.

Lorsque vous êtes gai, les livres peuvent augmenter votre bonheur ; lorsque vous êtes triste, les livres peuvent apaiser votre chagrin.

When you are cheerful, books can increase your happiness; when you are sad, books can lessen your sorrow.

La première victime fut un de mes meilleurs amis et sa perte me causa un vif chagrin; la seconde était tout simplement un Allemand.

The first victim was one of my best friends and his loss caused me a great deal of grief; the second victim was merely a German.

Il se sentait désormais heureux d'avoir souffert de chagrin et d'ennuis parce que cela lui permettait de bien mieux jouir de tout le plaisir et le bonheur autour de lui.

He now felt glad at having suffered sorrow and trouble, because it enabled him to enjoy so much better all the pleasure and happiness around him.

- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle en Amérique. Le chagrin et l'espoir, la lutte et les progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo : Oui, nous pouvons.
- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle aux États-Unis d'Amérique. La douleur et l'espoir, la lutte et le progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo étasunien : Oui, nous pouvons.

- And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
- And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in the United States. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that US creed: Yes, we can.