Translation of "Rempli" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Rempli" in a sentence and their portuguese translations:

J'ai l'estomac rempli.

Estou cheio.

- J'ai rempli le seau d'eau.
- J'ai rempli le seau avec de l'eau.

Eu enchi o balde com água.

Tu l'as rempli en vain

Você o preencheu em vão

Le ciel était rempli d'étoiles.

- O céu estava cheio de estrelas.
- O céu estava estrelado.

Le seau est rempli d'eau.

O balde está cheio d'água.

J'ai déjà rempli le formulaire.

- Já preenchi o formulário.
- Já completei o formulário.

Mais il a rempli son vœu.

Mas ele cumpriu sua promessa.

Le panier était rempli de fraises.

- O cesto estava cheio de morangos.
- A cesta estava cheia de morangos.

Mon cœur était rempli de chagrin.

Meu coração encheu-se de tristeza.

Tom a rempli d'eau le lavabo.

Tom encheu a pia de água.

Mon cœur était rempli de joie.

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

- J'ai l'estomac rempli.
- J'ai l'estomac plein.

Meu estômago está cheio.

Cette carton est rempli de pommes.

Esta caixa está cheia de maçãs.

Elle n'a pas rempli le formulaire.

Ela não preencheu o formulário.

Il a déjà rempli le formulaire.

- Ele já preencheu o formulário.
- Ele já completou o formulário.

Elle a déjà rempli le formulaire.

- Ela já preencheu o formulário.
- Ela já completou o formulário.

Il a déjà rempli ce formulaire.

- Ele já preencheu este formulário.
- Ele já completou este formulário.

Elle a déjà rempli ce formulaire.

- Ela já preencheu este formulário.
- Ela já completou este formulário.

A-t-elle rempli le formulaire?

Ela completou o formulário?

A-t-elle rempli ce formulaire?

Ela completou este formulário?

A-t-il rempli ce formulaire?

Ele preencheu este formulário?

A-t-il rempli le formulaire ?

- Ele preencheu este formulário?
- Ele completou o formulário?

Le noyau est rempli de magma fluide

o núcleo está cheio de magma fluido

Il a rempli la coupe de vin.

Ele encheu o copo com vinho.

Elle a rempli son sac de pommes.

Ela encheu seu saco com maçãs.

Tom a rempli la bouteille d'eau froide.

O Tom encheu a garrafa com água fria.

J'ai rempli le vase avec de l'eau.

Eu enchi o vaso com água.

Le bateau était rempli de réfugiés cubains.

O barco estava cheio de refugiados de Cuba.

Tom a rempli son verre d'eau froide.

Tom encheu o copo dele com água fria.

Elle n'a pas encore rempli ce formulaire.

Ela ainda não terminou de preencher este formulário.

Il n'a pas encore rempli le formulaire.

Ele ainda não preencheu o formulário.

J'ai déjà rempli le formulaire en entier.

- Já preenchi todo o formulário.
- Já completei todo o formulário.

A-t-elle déjà rempli le formulaire?

Ela já preencheu o formulário?

Au moins, le papillon a rempli son rôle.

Pelo menos, a mariposa cumpriu o seu propósito.

Elle a déjà rempli le formulaire en entier.

Ela já preencheu todo o formulário.

J'ai rempli mon travail au mieux de mes capacités.

Eu fiz o melhor trabalho que pude.

- Tom remplit le formulaire.
- Tom a rempli le formulaire.

Tom preencheu o formulário.

- Le ciel est rempli d'étoiles.
- Le ciel est plein d'étoiles.

- O céu está estrelado.
- O céu está cheio de estrelas.

- Le ballon est rempli d'air.
- Le ballon est plein d'air.

O balão está cheio de ar.

- Le ciel était rempli d'étoiles.
- Le ciel était plein d'étoiles.

O céu estava cheio de estrelas.

Tom a rempli le verre de vin de Marie jusqu'au bord.

Tom encheu o copo de vinho de Mary até a borda.

- Les enfants ont rempli la pièce.
- Les enfants remplirent la salle.

A sala estava cheia de crianças.

Le Japon est rempli de belle villes. Kyoto et Nara par exemple.

O Japão é cheio de belas cidades. Kyoto e Nara, por exemplo.

- Elle a un panier rempli de pommes.
- Elle avait un panier rempli de pommes.
- Elle avait un panier plein de pommes.
- Elle avait une corbeille remplie de pommes.

Ela tinha uma cesta cheia de maçãs.

Le jardin est rempli de très belles fleurs tout au long de l'année.

Seu jardim está cheio de flores muito bonitas durante todo o ano.

- Il remplit la bouteille d'eau.
- Il a rempli la bouteille avec de l'eau.

Ele encheu a garrafa de água.

- Le bateau était plein de réfugiés cubains.
- Le bateau était rempli de réfugiés cubains.

O barco estava cheio de refugiados de Cuba.

Chaque chariot et paquet était rempli avec autant de nourriture et de butin que possible.

Cada carroça e sacola estava abarrotada com o máximo possível de comida e bens saqueados.

Un jour, Christophe Colomb découvrit un vaisseau rempli de marins morts, et l'a poliment ignoré.

Uma vez, Cristóvão Colombo descobriu um navio cheio de marinheiros mortos... e polidamente ignorou-os.

- Le panier était plein de pommes.
- Le panier était rempli de pommes.
- La corbeille était pleine de pommes.
- La corbeille était remplie de pommes.

O cesto estava cheio de maçãs.

Et bien que la phrase "paix au monde" paraisse attirante, le chemin de la paix dans le monde est très long et rempli de turpitudes.

Ainda que a frase "paz para o mundo" soe atraente, o caminho para a paz no mundo é muito longo e cheio de fealdades.

" Teucer, je m'en souviens, banni de son pays, / dans Chypre, alors soumise à notre obéissance, / vint de Bélus mon père implorer la puissance. / Rempli d'un grand projet, de son état nouveau / il voulait que Bélus protégeât le berceau. "

"Era eu menina, / porém me lembra muito bem que Teucro, o grego, / da pátria havendo sido expulso, procurou / a ajuda de meu pai, Belo, em Sidon, / a fim de em nova terra se instalar. / Naquele tempo, Belo havia conquistado, / depois de árdua campanha, a riquíssima Chipre".

L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors.

O interior deste parque é repleto de florestas, de lagos, de riachos, de pastagens e de campos de caça, e ao meio se eleva o edifício com suas seteiras douradas, suas asas cobertas de chumbo, seus pavilhões, seus terraços e seus corredores.

Tandis que dans le temple, empressé de tout voir, / en attendant la reine, il admire en silence / la pompe de ces lieux et leur magnificence, / il voit représentés tous ces fameux revers, / ces combats dont le bruit a rempli l'univers, / ce fier Agamemnon, ce Priam si sensible, / et ce fils de Pélée à tous les deux terrible.

Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.