Translation of "Penser " in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Penser " in a sentence and their dutch translations:

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

- Denken doet pijn.
- Denken kwetst.

Penser fait mal.

- Denken doet pijn.
- Denken kwetst.

Penser, c'est comparer.

Denken is vergelijken.

Penser positivement ; parler positivement.

Denk positief. Spreek positief.

Il semble penser cela.

Hij lijkt het te denken.

- Ça me fait penser à toi.
- Ça me fait penser à vous.

Dat doet me aan jou denken.

Sinon, notre liberté de penser,

Zo niet, dan wordt onze vrijheid van gedachte,

- ne supportera pas d'y penser ''.

- zal er niet aan denken'.

Merci de m'y faire penser.

Bedankt dat je me eraan herinnert.

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- Wat denk je?
- Wat denkt u?
- Wat denken jullie?
- Wat vind jij ervan?

- Qu'est-ce qui vous fait penser ainsi ?
- Qu'est-ce qui te fait penser ainsi ?

Wat maakt dat jij zo denkt?

Je ne peux pas penser autrement.

Ik kan niet anders denken.

Je dois penser à mes enfants.

Ik moet aan mijn kinderen denken.

J'ai appris à penser comme Tom.

Ik heb geleerd als Tom te denken.

Ça me fait penser à toi.

Dat doet me aan jou denken.

Tu as le temps de penser.

Jij hebt de tijd om na te denken.

Donne-moi le temps d'y penser.

Geef me tijd om erover na te denken.

Tom doit penser à sa famille.

Tom moet aan zijn gezin denken.

Il faut penser à indiquer l'heure.

Denk eraan de tijd aan te geven.

- Je pense que tu devrais penser à l'avenir.
- Je pense que tu dois penser à l'avenir.

Ik denk dat je over de toekomst moet nadenken.

- J'essaie de ne pas trop penser à Tom.
- J'essaye de ne pas trop penser à Tom.

Ik denk liever niet al te veel aan Tom.

- Tu n'as pas besoin de penser à ça maintenant.
- Vous n'avez pas besoin d'y penser maintenant.

- Daar hoef je nu niet over na te denken.
- Daar hoeven jullie nu niet over na te denken.

Ensuite, il faut penser comme un poulpe.

En dan moet je gaan denken als een octopus.

Je n'arrêtais pas de penser à elle.

Ik kon alleen maar aan haar denken.

Avez-vous des raisons de le penser ?

Heb je een reden om dat te vinden?

Je ne peux pas penser à tout.

Ik kan niet aan alles denken.

J'étais en train de penser à toi.

Ik dacht aan jou.

Donne-moi une minute pour y penser.

Geef me een minuut om erover na te denken.

Et notre façon de penser les projections.

en de manier waarop we denken over projecties.

Je ne parviens à penser à rien.

Ik kan niks bedenken.

Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?

Waarom denken jullie dat?

J'ai commencé à penser aux pailles en plastique.

Ik dacht aan die plastic rietjes.

Il faut penser à se trouver un campement.

We moeten ergens een kamp opzetten.

De penser ce qui n'a jamais été pensé,

Te denken wat mensen nooit hebben gedacht.

Boone Smith essaye de penser comme les léopards.

Boone Smith verplaatst zich graag in luipaarden.

Tu as l'air de penser à autre chose.

Je lijkt aan iets anders te denken.

Je n'arrive pas à penser d'une autre façon.

Ik kan niet anders denken.

Je te donne un jour pour y penser.

Ik geef je een dag om erover na te denken.

Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ?

Wat maakt dat jij zo denkt?

Il se fait tard, on doit penser à s'abriter,

Het wordt laat, we moeten nadenken over onderdak...

Ça m'a fait penser à des tas de choses,

Ik dacht over veel dingen na,

Mais sur scène, je n'ai pas besoin de penser.

Maar op de bühne hoef ik niet te denken.

Rien qu'y penser rend malade, vous ne trouvez pas ?

Alleen al de gedachte eraan maakt je toch ziek, niet?

L'humanisme est une façon de penser et de vivre

Humanisme is een manier van denken en leven

Je suis en train de penser à autre chose.

Ik ben over iets anders aan het nadenken.

Perry a pris l'habitude de penser à voix haute.

Perry was het luidop denken gewoon geraakt.

Comment peux-tu penser que je ne t'aime plus ?

Hoe kun je denken dat ik niet meer van je hou?

Ses yeux me font penser à ceux d'un chat.

Zijn ogen doen me denken aan die van een kat.

- Qu'est-ce qui te fait penser que je cache quelque chose ?
- Qu'est-ce qui vous fait penser que je cache quelque chose ?

- Wat brengt je bij de gedachte dat ik iets verberg?
- Wat laat je denken dat ik iets verberg?

- Je sais que vous avez des choses plus importantes à penser.
- Je sais que tu as des choses plus importantes à penser.

Ik weet dat je belangrijker zaken hebt om over na te denken.

C'est de l'arrogance de penser que la technologie nous sauvera.

Het is arrogant om te denken dat technologie ons zal redden.

Et il y a de bonnes raisons de le penser :

Daar is een goede reden voor:

Nous préférons, en majorité, penser à des choses plus proches

denken de meesten van ons liever over dingen dichtbij,

Je ne peux te voir sans penser à ta mère.

Als ik je zie, denk ik altijd aan je moeder.

Comment a-t-il pu penser que ça aurait marché ?

Hoe kon hij toch denken dat dat zou werken?

- Je suis trop fatigué pour réfléchir.
- Je suis trop fatiguée pour réfléchir.
- Je suis trop fatigué pour penser.
- Je suis trop fatiguée pour penser.

Ik ben te moe om te denken.

Tous ces gars étaient, à leur façon, des maîtres à penser,

Al die jongens werden gezien als leiders op hun gebied,

Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant.

Dat is niet iets waar ik nu aan wil denken.

Je ne parviens pas à cesser de penser à l'argent volé.

Ik kan niet ophouden aan het gestolen geld te denken.

- Je pensais à Boston.
- J'étais en train de penser à Boston.

Ik was over Boston aan het nadenken.

Je me suis mise à penser… c'est à ce monde que j'appartiens

En ik dacht: dit is waar ik thuishoor.

Personne ne sait penser, mais chacun a déjà son opinion toute prête.

Niemand kan denken, maar iedereen heeft zijn mening klaar.

- La pensée est libre.
- La pensée est gratuite.
- Penser ne coûte rien.

- De gedachten zijn vrij.
- Denken is kosteloos.
- Denken staat vrij.

- Tu vas sans doute penser que je suis fou, mais ce n'est pas vrai.
- Tu vas sans doute penser que je suis folle, mais il n'en est rien.

Je zult wel denken dat ik gek ben, maar dat klopt niet.

Le jour commence à tomber. Il faut penser à se trouver un campement.

Het wordt nu echt donkerder. We moeten ergens een kamp opzetten.

- Son accent laisse penser qu'il est étranger.
- Son accent suggère qu'il est étranger.

Zijn uitspraak geeft aan dat hij een buitenlander is.

Les êtres humains diffèrent des animaux en cela qu'ils savent penser et parler.

Mensen onderscheiden zich van dieren doordat ze kunnen denken en spreken.

- Qu'est-ce que ça vous rappelle ?
- À quoi cela vous fait-il penser ?

Waar doet dat u aan denken?

D'arrêter de penser qu'il y a un état de bien-être magnifique et parfait

en dat je ophoudt te geloven in stralende, perfecte gezondheid

Je vais vous montrer un exemple récent qui a changé notre façon de penser.

Ik zal een recent voorbeeld geven dat onze gedachtegang veranderd heeft.

Remarquant qu'il pouvait penser à d'autres maréchaux plus qualifiés. Mais il a donné son

merkte op dat hij andere Marshals kon bedenken die beter gekwalificeerd waren. Maar hij gaf wel zijn

Et je dirais que le juste milieu est d'essayer de penser de manière créative

En ik zou zeggen dat het compromis is om creatief te denken...

- Tu as l'air de penser à autre chose.
- Apparemment, tu penses à autre chose.

Je lijkt aan iets anders te denken.

- J'étais en train de penser à toi.
- J'ai pensé à toi.
- J'ai pensé à vous.

- Ik dacht aan u.
- Ik dacht aan jou.
- Ik heb aan jou gedacht.
- Ik heb aan je gedacht.

Dans mon enfance, j'avais l'habitude de venir ici, de regarder autour de moi et de penser.

In mijn jeugd kwam ik hier vaak rondkijken en denken.

Et plus de 85 % ont dit que le cannabis les aidait à moins penser à la douleur.

En meer dan 85 procent zei dat cannabis hen hielp om minder aan de pijn te denken.

Et vous ne pouvez pas vous empêcher de penser que s'ils avaient été à pleine puissance, ils auraient gagné.

En je moet er toch aan denken dat als ze op volle kracht waren geweest, ze zouden hebben gewonnen.

Le talent provient de l'originalité, qui est une manière spéciale de penser, de voir, de comprendre et de juger.

Talent is afkomstig van originaliteit, wat een speciale manier van denken, zien, begrijpen en oordelen is.