Translation of "Peine" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Peine" in a sentence and their dutch translations:

- Tom est à peine vivant.
- Tom vit à peine.

Tom leeft nauwelijks.

- Il a à peine commencé.
- Elle a à peine commencé.
- Ça a à peine commencé.

- Het is nog maar net begonnen.
- Het is amper begonnen.

- Ça en vaut la peine.
- Cela en vaut la peine.

Het is de moeite waard.

Et de la peine.

En verdriet.

Il pleut à peine.

Het regent nauwelijks.

Merci pour ta peine.

Dank u voor uw moeite.

Il travaille à peine.

Hij werkt nauwelijks.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.

- Ik kan je amper verstaan.
- Ik kan u nauwelijks horen.

J'arrivais à peine à respirer.

dat ik nauwelijks kon ademhalen.

Nous les connaissons à peine.

We kennen ze amper.

Ça en vaut la peine.

Het is de moeite waard.

Il sait à peine lire.

Hij kan nauwelijks lezen.

Marie est à peine vêtue.

Mary is schaars gekleed.

Elle parle à peine japonais.

Ze spreekt nauwelijks Japans.

Ce n'est plus la peine.

Het hoeft niet meer.

Cela en vaut la peine.

Het is de moeite waard.

Quelle est ta peine préférée ?

Wat is jouw favoriete zin?

- Ils reçoivent à peine le salaire minimum.
- Ils sont à peine payés le SMIC.

Ze krijgen maar net het minimumloon betaald.

- Je pouvais à peine endurer la douleur.
- Je pourrais à peine endurer la douleur.

Ik kon de pijn nauwelijks verdragen.

- Donnez-vous la peine de tout simplifier.
- Donne-toi la peine de tout simplifier.

Streef ernaar om alles te vereenvoudigen.

Dans de nombreux pays, la peine de mort est la peine la plus sévère.

In veel landen is de doodstraf de zwaarste straf.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

Ik denk dat het de moeite loont om hier verder naar te kijken.

Il vient à peine de commencer. »

Het is nog maar net begonnen."

Tom sait à peine parler français.

Tom spreekt nauwelijks Frans.

Cela en valait bien la peine.

Dat was de moeite waard.

Kyoto vaut la peine d'être visitée.

Kioto is een bezoek waard.

Ça ne vaut pas la peine.

Dat is de moeite niet waard.

J'arrive à peine à le croire.

Ik kan het moeilijk geloven.

Harry a à peine 40 ans.

Harry is amper veertig jaar.

J'arrive à peine à croire cela.

Ik kan het nauwelijks geloven.

Elle sait à peine parler japonais.

Ze spreekt nauwelijks Japans.

Je pouvais à peine le comprendre.

Ik kon hem nauwelijks begrijpen.

J'ai à peine raté le train.

Ik heb de trein maar net gehaald.

- N'exagérez pas.
- Pas la peine d'exagérer.

- Overdrijf niet.
- Niet overdrijven.

- Sa maladresse était à peine croyable.
- La maladresse dont elle faisait preuve était à peine croyable.

Haar onhandigheid was onvoorstelbaar.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

- Ik kan je amper verstaan.
- Ik kan u nauwelijks horen.

J'arrive à peine à bouger ma jambe.

Ik kan mijn been nu nauwelijks bewegen.

J'avais épuré mon obscurité, gommé la peine

Ik had het duistere weg getrimd, de pijn eruit gesneden

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

en slechts een paar mijl van de oceaan.

Qui peut à peine voir et bouger.

...die amper kan zien.

Nous devrions abolir la peine de mort.

We zouden de doodstraf af moeten schaffen.

J'arrive à peine à croire son histoire.

Ik kan zijn verhaal nauwelijks geloven.

L'exposition vaut vraiment la peine d'être visitée.

De tentoonstelling is het bezoeken meer dan waard.

Ce livre vaut la peine d'être lu.

- Dat boek is het lezen waard.
- Dat boek is de moeite waard om te lezen.

Le soldat blessé pouvait à peine marcher.

De gewonde soldaat kon amper lopen.

La peine de mort devrait être abolie.

De doodstraf zou afgeschaft moeten worden.

Elle a à peine mangé son déjeuner.

Ze heeft 's middags nauwelijks gegeten.

Il l'avait à peine vu qu'il pâlit.

Hij had haar nog maar gezien, en hij werd al bleek.

Je pouvais à peine croire mes yeux.

Ik kan mijn ogen bijna niet geloven.

- Ne vous donnez pas la peine d'y aller.
- Ne te donne pas la peine d-y aller.

- Je moet de moeite niet doen daarheen te gaan.
- Je hoeft de moeite niet te nemen daarheen te gaan.

Pour dire que ça en vaut la peine.

alvorens deze uitruil te accepteren.

Mais souvent, les grands félins sentent à peine.

Maar de vacht van grote katachtigen ruikt vaak helemaal niet.

La colonisation intergalactique est à peine plus compliquée.

Intergalactische kolonisatie is niet veel moeilijker,

S'élève à à peine 146 millions de dollars.

slechts 146 miljoen dollar.

Je peux à peine comprendre ce qu'il dit.

- Ik kan amper verstaan wat hij zegt.
- Ik kan nauwelijks begrijpen wat hij zegt.

L'Union Européenne a aboli la peine de mort.

De Europese Unie heeft de doodstraf afgeschaft.

Le meurtre est passible de la peine capitale.

Moord wordt met de dood gestraft.

Ce n'est pas un profit acquis sans peine.

Dat is geen sinecure.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

Vergeet dat. Het is de moeite niet waard.

- Il travaille à peine.
- Il ne travaille guère.

Hij werkt nauwelijks.

Est-ce que ça en valait la peine?

Was het er de moeite voor waard?

Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Het spijt me dat te horen.

Vous vous souvenez à peine comment il se prononce.

herinner je je niet eens meer hoe het klinkt.

C'est si compliqué que j'ai à peine compris l'expérience.

Het is zo ingewikkeld dat ik het experiment nauwelijks begreep.

Elle peine à distinguer les démons qui la hantent.

Het is moeilijk te zien welke demonen haar najagen.

Ce phénomène lumineux commence à peine à être compris.

Dit fenomeen van levend licht beginnen we pas net te begrijpen.

Beaucoup de pays ont aboli la peine de mort.

Veel landen hebben de doodstraf afgeschaft.

- Je commence à peine.
- Je ne fais que commencer.

Ik begin pas.

La plupart des Français sont contre la peine capitale.

De meeste Fransen zijn tegen de doodstraf.

La région de Tohoku vaut la peine d'être visitée.

Het district Tohoku is een bezoek waard.

- Il pleut à peine.
- Il ne pleut presque pas.

Het regent nauwelijks.

La peine de prison de Tom a été suspendue.

Toms gevangenisstraf werd opgeschort.

Le clair de lune peine à pénétrer cette forêt touffue.

Het maanlicht komt met moeite door deze wirwar van bos.

La guerre sera accompagnée par la misère et la peine.

Oorlog gaat samen met ellende en droefheid.

Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher.

Ik ben zo moe dat ik nauwelijks kan lopen.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

- Er is niets om zich zorgen over te maken.
- Er is geen reden tot bezorgdheid.